Глава 72: Иди домой и подними шум!
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Тем временем ее другая рука продолжала тянуть и дергать ее за волосы. Боль была мучительной, заставляя пухленькую девушку молить о пощаде.
«Отпустите меня, пожалуйста! Я тоже не хотел приходить. Родители брата Юаня убедили меня приехать».
Юань Цзяци наблюдала, как Цяо Май держится в бою, и не вмешалась, чтобы остановить его. Услышав объяснение пухлой девушки, он подошел.
«Жена, отпусти ее и выслушай, что она скажет».
Цяо Май отпустила волосы пухлой девушки и толкнула ее на заснеженную землю.
«Скажи мне. Кто тебя послал?
Пухлая девушка сидела на земле, вытирая слезы, размазавшие ее макияж. Волосы ее были растрепаны, и служанка бросилась подобрать заколку и помочь ей подняться.
«Это были родители брата Юаня».
«Что они сказали? Пусть все услышат и будут свидетелями».
«Они сказали, что ты украл его у меня и хотел, чтобы я пришел свести счеты».
«Я не знаю тебя. Кроме того, я раньше был женат и у меня есть ребенок. Какова правда в этом вопросе о браке?»
«Твои родители устроили брак через сваху и преувеличенно тебя хвалили. Я был тронут, поэтому однажды меня привели к тебе тайно». — Они тебе тоже сказали, где я живу?
«Да, я знал, где ты жил, когда ты был там, и меня тоже сюда привезли. Поэтому, когда они упомянули тебя, я знал, где тебя найти.
Волосы пухлой девушки все еще были в руках Цяо Май, и она рассказала все, когда Юань Цзяци спросил ее.
«Разве ты не знал, что я теперь часть семьи Цяо?»
«Я знаю, но ваши родители получили пособие от моей семьи и не вернули деньги. Они знают, что неправы, но держат деньги».
«Ищите их или даже обращайтесь к местным властям, если нужно. Мои отношения с ними разорваны, и приход ко мне не поможет».
«Брат Юань, я знаю, что она тебе не нравится. Смотри, она даже не красивее меня. Почему бы не оставить ее семью и не прийти к моей? Я обещаю хорошо относиться к вам и вашему сыну».
Глаза Цяо Май сузились. Она двинулась вперед, готовая схватить пухлую девушку за волосы. Вздрогнув, девушка поспешно отступила на пару шагов.
Юань Цзяци удержал Цяо Май и сказал: «Юная леди, пожалуйста, вернитесь. В этом нет никакого смысла. Моя жена и я никогда не будем разлучены в этой жизни».
Проведя Цяо Май обратно во двор, он закрыл ворота.
Цяо Май стряхнул его руку. бросив на него суровый взгляд, от которого его лицо покраснело
«Правильно, извини. Я причинил тебе неприятности».
«Больше, чем просто неприятности».
Цяо Май проигнорировала его и вернулась на кухню, чтобы вымыть руки и продолжить готовить засахаренные каштаны.
Когда толпа снаружи рассеялась, пухлая девушка, кипя, выбежала из переулка. Она села в свою карету и уехала.
Решив вернуть утраченную гордость за это место, она вернулась домой, чтобы отомстить.
Она не могла позволить себе устроить сцену в городе Тяньшуй не потому, что боялась Цяо Мая, а из-за мэра.
Она слышала, как ее отец говорил о мэре, зная, что устраивать здесь беспорядки было бы иррационально. Даже если бы она понесла потерю, ей оставалось бы только проглотить свой гнев и вернуться домой, затаив обиду.
Однако в городе Тяньнань никто не осмеливался их запугивать.
Деревня цветения абрикоса находится ближе всего к городу Тяньнань. Эти два чудака не только отказываются возвращать ей деньги, но и подстрекают ее устроить неприятности. Этот долг должен быть погашен.
Они ведут себя так, как будто могут взять деньги у кого угодно. Сегодня она полна решимости найти эту пару старых негодяев, вернуть деньги своей семьи и хорошенько их потрепать. В противном случае этот сдерживаемый гнев не рассеется.
Что касается той женщины из семьи Цяо, то она найдет возможность с ней разобраться. Она не потерпит избиения напрасно.
С этого момента у Цяо Май появился еще один враг.
Юань Цзяци разжег огонь и подложил дрова перед кухонным очагом. «Семья Юань долго не продержится. Госпожа Цяо, пожалуйста, пока смиритесь с этой ситуацией».
— Что ты им сказал?
«Не только мне надоели проблемы семьи Юань. Другие мои братья тоже их терпеть не могут. Я верю, что скоро произойдет раскол в семье. В этот момент у них не будет сил беспокоить меня».
«Интересно, если бы семья Цяо относилась ко мне таким образом, как бы я отреагировал?» «Если старые больше не смогут двигаться, все остальное не будет иметь значения, верно?» Цяо Май рассмеялась. «Меня бы не волновал простой кузнечик».
«Несмотря на то, что кузнечик маленький, укус все равно может быть болезненным. Не стоит недооценивать ни одного врага. Иногда, чем незаметнее они, тем больше они могут навредить тем, кто вам дорог». N0vel—Biin провел премьерный выпуск этой главы.
Цяо Май прищурилась, неуверенная, готова ли она прибегнуть к насилию, поскольку пришла сюда ради обычной жизни.
Она разберется с этим, когда придет время. Юань Цзяци мог бы говорить все это, но его родители заставили его жениться на семье Цяо, но он не предпринял никаких действий. Зачем ей спешить?
Утром она испекла десять горшочков засахаренных каштанов, оставив небольшую миску детям, а остальные запечатав в банки, хотя они и находились в ее пространстве.
После обеда она тоже не сидела без дела. Она поджарила пять горшочков арахиса и семян дыни. Видя, что у нее есть дополнительное время, она сделала две баночки леденцов, в результате чего получилось более двадцати килограммов конфетных блоков.
Вечером, слишком уставшая, чтобы готовить, Цяо Май разогрела булочки и выпила рисовый суп.
Трое старших детей отлично заботились о Лин’эр, которая тоже любила своих братьев. Ее кормили всем, чем она нуждалась, и она не плакала и не суетилась. Увидев их, она улыбнулась, заставив всех троих братьев полюбить ее, не зная, как обращаться с ней еще лучше.
Той ночью Цяо Май не вернулась в свое пространство. Она и Линг’эр спали на теплой кровати.
Линъэр, которой было больше десяти месяцев, теперь помимо кормления грудью ела яичный заварной крем и кашу.
Из-за пупочной грыжи у нее был не слишком сильный желудок, поэтому она часто ела небольшими порциями. С самого рождения она не болела благодаря внимательному вниманию Цяо Май.
В двадцать седьмой день двенадцатого месяца Юань Цзяци взял детей и тщательно убрал дом.
Тем временем в Деревне Цветения Абрикоса дом семьи Юань царил в полном беспорядке. Мадам Юань Сюй сидела на кровати и плакала, а старый Юань сидел на низком табурете и попыхивал трубкой.
Никого из их сыновей рядом не было, каждый остался в своей комнате.
В главной комнате женщина тихо сказала: «Муж, мы не можем так продолжать. Жажда денег – это одно, но им не следует держаться за деньги, которых они не заслуживают. Они знают, что не смогут справиться с последствиями, но отказываются отпускать ситуацию. Они создают все эти проблемы и, в конце концов, им все равно придется вернуть деньги. Мы будем терпеть избиение ни за что. Я не понимаю, чего они пытаются добиться».
«Не волнуйся. Я обсуждал это с тремя другими моими братьями. После Нового года мы скажем родителям, что хотим разделить семью. Согласны они или нет, но это происходит. Наследство, которое они накопили за эти годы, необходимо распределить. Если они этого не сделают…»
Глаза старшего сына сверкали решительностью и безжалостностью.
«Это сработает? Что, если они сообщат о нас?»
«На второй день нового года мы вместе навестим вашу семью. Мы попросим их помощи. Если дела пойдут плохо, они нам помогут».
«Как они помогут?»
«Если наши родители настаивают на том, чтобы довести нас до края, мы не будем сдерживаться, ни уговорами, ни силой. Если они откажутся согласиться, им придется столкнуться с последствиями. Мы можем случайно причинить им вред…
Его жена широко раскрыла глаза. «Но это серьезное преступление несыновнего поведения. Окажемся ли мы в тюрьме?»
«Кто это сказал? Если между родственниками мужа возник спор и физическая ссора, какое отношение это имеет к нам? К тому времени они уже не смогут передвигаться, не говоря уже о том, чтобы доползти до здания правительства. Даже если они пойдут в канцелярию, это внутреннее семейное дело, и городской судья особо вмешиваться не будет. В конце концов, этот вопрос, скорее всего, будет решен без особой суеты».
«Сможем ли мы действительно это сделать?»
«Не волнуйся. Ничего серьезного не произойдет. Нас так много, что мэр не будет наказывать всех нас».
«Но кто позаботится о наших родителях?»
«После того, как мы разделим деньги, мы построим дома и уедем. Пусть живут здесь до старости. Когда придет время, я поговорю с братьями, чтобы они по очереди приносили им еду».
«Я чувствую неуверенность по этому поводу».
«Что бы ни случилось, попробовать стоит. Если мы не будем сопротивляться сейчас, мы навсегда останемся под их каблуком. Я уже обсуждал это с моими братьями. Просто убедитесь, что дети в безопасности».
Старший сын семьи Юань размышлял над этим вопросом с тех пор, как вернулся от Юань Цзяци.
После десятилетий угнетения восстание потребовало твердой решимости. Под угрозой их жизни сыновняя почтительность казалась незначительной.
Он тайно обсудил этот вопрос со своими тремя братьями. Они все были на одной волне…