Глава 79: Ты интересная, юная леди
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
«Рулер, я что-то вижу? Мы видим южные морепродукты в этом северном городе?»
Ван Цзяру не ожидал, что Цяо Май сможет приготовить такие блюда. Она сглотнула слюну.
«Прошло так много времени с тех пор, как у меня было это. Он так хорошо пахнет».
Из блюд дети попробовали только одно. Остальное было для них совершенно новым.
Цяо Май вытерла руки и вошла в гостиную. «Фэнъэр, ребята, идите, накройте посуду. Я открою банку зернового вина. Помните, что при этом нельзя есть фрукты или пить фруктовые соки. Это может расстроить ваш желудок. В тяжелых случаях представляют опасность для здоровья». «Да, на юге его обычно сочетают с рисовым вином».
«Зерновое вино то же самое».
Запах морепродуктов разнесся по гостиной, и все не могли не занять свои места.
После того, как посуда была накрыта, Цяо Май сначала налила бокал вина для старого господина Вана.
«Сэр, я обещаю вам, что, если вы согласитесь принять моего мужа и детей и дать им образование, я смогу обеспечивать вас такой едой каждый месяц».
«Это так!»
«Если это ложь, вам не нужно их учить».
«Тогда пусть все уладится. В знак признательности за эти блюда я приму их. Нам не нужно беспокоиться о таких вещах, как плата за обучение. Наличие такого стола раз в месяц будет достаточной компенсацией».
«Сэр, вы действительно увлеченный ученый».
Когда все заняли свои места, старый господин Ван, проигнорировав вино, потянулся к камчатскому крабу.
Ван Цзяру потянулся за большим лобстером, а Ван Цзихань хотел устриц. Дети все остолбенели, не зная, как есть эти блюда. Даже Юань Цзяци был в том же состоянии, ошеломленно держа палочки для еды.
С улыбкой Цяо Май провела их по каждому блюду, объясняя, как их есть.
Блюда были приготовлены заранее, и даже крабы были должным образом обработаны. Речь шла о выдергивании мяса.
Практика делает совершенным. Съев его несколько раз, они освоились.
Старый господин Ван наслаждался едой, доедая все двенадцать блюд до тех пор, пока тарелки не стали безупречными.
«Что все хотят на основное блюдо?»
«Заботиться о ней. Я больше не могу есть сухие пайки. Не могли бы вы приготовить что-нибудь супное?
«Конечно!»
Цяо Май вернулась на кухню и лично приготовила еду. Со своего места она достала несколько крабов и приготовила суп из крабовой икры и яичных капель. Вкус был изысканным.
У старого господина Вана было три миски. После этого он прогулялся по двору, чтобы переварить еду.
Увидев перепелов, щенков и Дун Цзао, он подумал, что семья Цяо могла бы подумать о разведении свиней, поскольку даже птицы здесь были упитанными.
Указывая на перепелов, он спросил: «Можно ли есть эти штучки?»
Цяо Май взяла на руки своего ребенка и сказала: «Да, но я не буду есть тех, кого мы выращиваем дома. До сих пор я наблюдал, как они растут из яиц, и у меня возникла к ним привязанность. Я не могу их есть».
— А что насчет тех, кто снаружи?
«Я не привязан к ним, поэтому могу есть их, не чувствуя вины».
— Вы очень интересная, юная леди.
«Когда начнутся занятия?»
«Ваше место слишком маленькое. Я чувствую себя задыхающимся, оставаясь здесь».
Закатив глаза, Цяо Май ответила: «Я купила немного земли и планирую построить дом».
— Вы прислушаетесь к моему предложению?
«Пожалуйста, выскажите свое мнение».
— Как насчет того, чтобы позволить им остаться у меня? Я покрою их расходы. Они могут возвращаться каждый месяц на три дня. Я буду сопровождать их. Ты можешь приготовить для меня такую еду или прийти и приготовить у меня дома».
«Нет, им лучше возвращаться раз в месяц. Мои сыновья должны вернуться домой. Иначе какой смысл быть семьей? Кроме того, мне придется продолжать вести здесь свой бизнес».
«Это работает. Разлука тяжела для старших. Ваш муж не сможет с этим справиться.
Юань Цзяци покраснел и не присоединился к разговору. Цяо Май снова закатила глаза, думая, что старик был довольно нахальным.
«Когда мой дом будет построен, ты сможешь приходить и преподавать. Я буду готовить тебе праздник морепродуктов каждый день».
— Я сдержу твое слово. Постройте свой дом быстро. Я очень хочу начать преподавать у вас».
«Конечно. Кстати, я тоже когда-нибудь дам тебе трехдневный перерыв. Вы почувствуете, что проводите меньше времени вместе со своей семьей».
Старый господин Ван пристально посмотрел на нее. «Бр*т, ты не отпустишь обиду. Я старик. Пока я хорошо питаюсь, хорошо сплю и хорошо живу, везде одно и то же. Это не похоже на вас, молодежь, которые не могут выдержать разлуки на какое-то время и начинают скучать друг по другу».
Ван Цзяру потянул его за руку сзади. «Дедушка, самое время. Поедем обратно?
«Приготовьтесь. Я пришлю карету за ними послезавтра. Завтра я прикажу убрать двор специально для них. Постельное белье брать с собой не нужно. Я подготовлю все со своей стороны. Просто принесите им одежду.
С этими словами он ушел. Если бы не ограничения повозки, старый господин Ван мог бы обчистить весь дом Цяо.
После их отправки был решен вопрос о найме учителя, что облегчило ее сердце.
Вернувшись в гостиную, Юань Цзяци глубоко поклонился ей.
«Спасибо. Если бы не ты, у нас с Чуаньэр не было бы такой возможности. В будущем…» Исходный вид этой главы можно найти по адресу N0v3l.B1n.
«Хватит о будущем. Я купил сто акров земли. Несмотря ни на что, вы должны получить звание рекомендованного ученого. Каждый сезон заниматься налогами слишком хлопотно».
«Я сделаю все возможное!»
«Это верно. С этого момента меньше говори пустых слов и сосредоточься на практических вещах».
«Да, с этого момента я буду слушать приказы мадам Цяо».
«Ну, сегодня все устали. Я не буду готовить ужин сегодня вечером. Я отвезу Линг’эр на отдых. »
«Вы много работали».
Цяо Май отнесла Лин’эр обратно в комнату. Юань Цзяци посмотрела на дверь и не смогла сдержать слез.
Цяо Май не спешила рисовать свой рисунок после отдыха. Хорошо подготовившись, она упаковала багаж.
Для каждого она приготовила по одному большому сундуку. Внутри находилась их повседневная одежда, а также письменные принадлежности. Хотя старый господин Ван сказал, что они все подготовят, использовать чужие вещи было бы неуместно. Ведь ему даже ничего не дали.
Четверо из них будут подобны ученикам в школе, только им будут предоставлены еда и жилье.
Подготовив все, она позвала членов семьи в комнату и еще раз напомнила им.
«Столица большая, и здесь много торговцев людьми. Постарайтесь не выходить».
«Я не позволю им выйти. Даже если они захотят, я найму карету и позволю им осмотреть окрестности из кареты».
Цяо Май достала четыре кошелька с деньгами, отдав самый большой Юань Цзяци и по меньшему каждому из троих детей.
«Вот несколько серебряных монет. Возьми их на случай чрезвычайной ситуации».
— У меня тоже есть с собой.
«Это для самообороны. Я знаю, что у тебя осталось немного.
Выражение лица Юань Цзяци смягчилось. Он потратил сто таэлов серебра, чтобы передать свою домашнюю регистрацию, и еще сто таэлов своим родителям. Ему осталось не так уж и много. Цяо Май могла видеть его насквозь.
Он был ей так многим обязан. Даже если он сейчас продаст свою жизнь, чтобы погасить долг, этого будет недостаточно.
Возможно, он не хотел быть должен другим людям, но по какой-то причине он чувствовал, что чем больше он должен Цяо Май, тем лучше. Чем больше он был должен, тем больше он чувствовал готовность потратить всю свою жизнь на погашение долга.
И действительно, карета семьи Ван прибыла в условленный день. Цяо Май нанял в городе карету, погрузил в нее свои вещи и последовал за каретой семьи Ван.
Она обняла Лин’эр и попрощалась у ворот двора.
Путешествие было недолгим, и они скоро вернутся. Не нужно было сопротивляться.
С ней бы все было в порядке, но дети держались за окна, и слезы текли по их лицам. Месяц без маминой еды, должно быть, действительно неприятен.
А их любимые перепела У Чжуй, Сай Сюэ, Дун Цзао — они еще долго не смогут их увидеть.
Когда Цяо Май одна заботится о Лин’эр, и никто не может помочь, как это должно быть тяжело! Думая об этом, трое детей заплакали в карете.
Юань Цзяци тоже чувствовал себя нехорошо. Они встретились случайно, но она спасла его и его сына. Они относились друг к другу с уважением и жили как одна семья.
За те дни, которые они провели вместе, он привык к ее присутствию, наслаждался ее стряпней и дорожил их беседами.
Хотя их разлука была недолгой, он чувствовал, что маленький кусочек его сердца пуст.
«Не плачь. Если ты думаешь, что твоя мама много работает, то учись хорошо. Делайте зарядку каждое утро и практикуйте боевые искусства, которым вас научила мать. Не разочаровывай ее».
«Да, отец. Мы не подведем маму».
«Это верно. Твои мать и сестра — женщины. Мы люди. Мы должны стать сильными и преуспеть как в литературе, так и в боевых искусствах, чтобы защитить их… Что вы скажете?