Глава 83–83: Первое убийство.

Глава 83: Первое убийство

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Цяо Май глубоко вздохнула и осторожно открыла окно. В лунном свете она увидела пять теней. Взглянув на их рост и фигуру, она не смогла припомнить из своей памяти никого знакомого.

Она тихонько вынула из нагрудного кармана бесшумный пистолет, положила его на подоконник и нацелила человеку в голову.

С глухим стуком одна из черных теней упала на землю.

Прежде чем остальные фигуры успели отреагировать, раздались подряд пять приглушенных выстрелов, и один за другим упали на землю.

Подождав некоторое время, вокруг не было слышно ни звука.

Цяо Май тихо открыла дверь и мысленно ввела пятерых в свое пространство. Затем она быстро вытерла кровь на двери.

Вернувшись в свою комнату, она быстро заперла дверь и вошла в помещение.

На земле лежало пятеро мужчин в черном. Цяо Май сняла маски. Троих из них она не узнала, но узнала двух других.

В прошлый раз к ней домой приходили два вора. Судя по всему, они были недовольны освобождением из тюрьмы и привели с собой еще троих человек. Они думали, что пяти человек будет достаточно?

Цяо Май подумала: «Я не убивала тебя в прошлый раз, но позволила тебе жить еще много дней. Для тебя это считается милосердием, хм!

«На этот раз я позабочусь о том, чтобы никто не увидел тебя, живого или мертвого. Ваши семьи

не смогут определить вас, даже если они на вас смотрят.

«Тянь Яозу, ты же не спровоцировал это снова, не так ли?»

«Похоже, если я не преподам тебе урок, ты забудешь свое место!»

«До экзамена осталось еще два месяца. Мальчик, просто подожди.

Глядя на пять тел на земле, она проигнорировала их и вытащила Лин’эр. Мать и дочь спали до рассвета.

Когда Цяо Май проснулась, она снова проверила дверь. На занавеске не осталось и следа.

Поев, она вытащила Дун Цзао, привязала седло к лошади и заперла дверь, выйдя во двор. В одной руке она держала Линг’эр, а другой поддерживала лошадь. Она перевернулась и села на лошадь. Солнце вышло. Погода сегодня была хорошая. Как только она вышла, ее приветствовали многие знакомые.

— Вы выводите дочь на прогулку?

«Да, сейчас весна. Погода хорошая, так что мы собираемся немного поиграть».

Она села на лошадь и медленно пошла на север, глядя вдаль. Горы на северо-западе были ближе всего, поэтому она взяла Линъэр и срезала путь через пшеничные поля.

Проехав около часа, перед ними появились горы.

Дун Цзао взял ее на руки и понес через лес. Если бы опасности не было, он продолжал бы двигаться вперед до тех пор, пока не почувствовал бы, что выхода нет и впереди опасность. Только тогда это прекратилось.

Цяо Май перенесла дочь в комнату своего пространства, а лошадь в пустое пространство.

Затем она отправилась в горы одна. Пройдя почти два часа, она осмотрела окружающие пейзажи. В горах были волки, медведи и тигриные фекалии. Она уже была глубоко в лесу.

Мыслью она выгнала пятерых человек.

Она не прикасалась к ним ни к чему, включая нож и кинжал в их руках.

Осторожно, Цяо Май еще раз проверила пятерых человек. Убедившись, что они все мертвы, она без колебаний повернулась и ушла.

Когда она достигла периферии, она снова вывела Дун Цзао, поехала верхом на лошади, а затем плавно переместила свою дочь.

Когда мать и дочь вернулись в город Тяньшуй, был уже полдень. Линг’эр была так сонная, что дремала на спине лошади. Целью этой поездки было избавиться от трупов. С начала и до конца никто ее не подозревал, и никто не знал, что она сделала.

Цяо Май делала это много раз в своей предыдущей жизни, поэтому она совсем не нервничала. На самом деле, она даже была немного взволнована.

Пока никто не сообщил о них, никто не заметит, что эти пять человек пропали. Со временем, не говоря уже об их телах, даже их костей не удалось найти. Их давно съели дикие звери в горах и превратили в фекалии.

Это был первый раз, когда она убила кого-то с тех пор, как приехала сюда.

Когда она вернулась домой, Цяо Май положила Линъэр на кирпичную кровать и достала ее бухгалтерскую книгу, чтобы подсчитать счета.

Всю зиму Цяо Май не устанавливала свой прилавок для продажи товаров дома. Она по-прежнему зарабатывала от трех до четырехсот таэлей серебра каждый месяц. Начиная с пятнадцатого числа и по сей день, даже если продажи были немного ниже, она все равно зарабатывала около ста таэлей в месяц.

Если сложить доходы от вышивания, то получится около трех-четырехсот таэлей. После постройки дома у нее еще останется четыре тысячи таэлей серебра.

Этого должно хватить на покупку мебели.

Имея много магазинов, она могла бы добавить на продажу много закусок.

При большем разнообразии заработанные деньги естественным образом увеличатся. Пока она никого не наймет, это покроет расходы по дому.

В таком большом доме без прислуги кажется немного пустым.

Но все это на будущее. Цяо Май разберется с этим, когда оно придет. На данный момент она не планирует никого нанимать.

Достаточно иметь возможность жить в большом доме и позволять детям свободно играть внутри. Остальные вещи не так важны.

Подсчитав счета, она пересчитала все серебро в помещении, что составило четыре тысячи восемьсот шестьдесят три таэля.

Она обошла полки, достала корень женьшеня и две вышитые вещицы.

На новый дом много расходов. Когда она доберется до столицы, она продаст женьшень в медицинской клинике и отдаст вышитые изделия лавочнику Лу.

Эти предметы не появятся снова, пока они находятся снаружи.

Цяо Май сожалела, что не перенесла весь супермаркет в свое пространство. Современная Земля имеет множество ценных вещей.

Особенно те ряды нефритовых украшений, которые она хранит на полках. Каждый из них бесценен.

Кроме того, в ее коллекции есть различные драгоценные камни и бриллианты.

Есть также много вещей, полученных менее законным путем, которые разбросаны по полкам и ждут продажи, как только она сможет защитить себя и свою семью.

На самом деле заработать деньги совсем не сложно. Просто она стала ленивой и не хочет больше напрягаться, чтобы заработать деньги.

Время пролетело незаметно, и это был конец февраля. Юань Цзяци и дети должны были вернуться.

Цяо Май навела порядок в доме и подготовила еще одну комнату. Старый господин Ван вернется с ними.

У нее даже была готова кровать с подогревом. Несмотря на то, что уже почти март, погода все еще была холодной.

Цяо Май и ее дочь проснулись рано, чтобы позавтракать, а затем она понесла Лин’эр на спине и занялась кухней.

Рассчитав время, они должны вернуться около полудня. Когда они вошли, на столе уже была накрыта еда.

Действительно, около полудня карета остановилась у входа в дом семьи Цяо.

Несколько человек вышли из кареты, и старый господин Ван махнул рукой. Затем возницы погнали лошадей и двинулись дальше.

Цяо Май с улыбкой открыла ворота внутреннего двора.

«Ну, старый господин Ван, пожалуйста, зайдите внутрь».

«Еда и вино готовы?» «Конечно.’

«Ха-ха, ты внимательный».

Юань Цзяци улыбнулся ей. «Моя жена много работала дома».

Фэнъэр, Юнъэр и Чуаньэр бросились к нему. «Мама, сестренка, мы так по вам скучали».

«Ха-ха, ты скучал по матери, да? Затем вернитесь домой и поешьте еще. Хорошего сна и помоги маме с домашними делами в ближайшие пару дней».

«Хе-хе, это данность».

Войдя в гостиную, старый господин Ван увидел стол, полный его любимых блюд, и сразу сел во главе.

Он взял палочки для еды и попросил: «Цзяци, налей вина, налей вина!»

После месяца общения Юань Цзяци уже понял темперамент старого господина Вана. Несмотря на свой возраст, он был похож на ребенка.

Его можно было побаловать, он любил слышать лестные слова, был оптимистом и, пока была еда и питье, был доволен. N0vel—Biin провел премьерный выпуск этой главы.

Семья собралась вокруг стола, наблюдая за раздачей аппетитных блюд.

«Мама, мы уже больше месяца не пробовали твою стряпню. Мы так скучали по этому, что практически пускаем слюни».

«Тогда ешь больше. Только не переедайте».

Юань Цзяци наполнил чашу старого господина Вана вином и сделал то же самое с Цяо Май. Поставив кувшин с вином, он взял Лин’эр из ее рук.

«Вот, пусть папа подержит ее. Мама много работала, дай ей поесть, а папа тебя накормит, ладно?

Лин’эр посмотрела на Юань Цзяци и внезапно улыбнулась: «Папа!»

Все за столом на мгновение остолбенели, а затем разразились радостным смехом.

«Маленькая сестра теперь может говорить. Замечательно! Сестрёнка, зови нас братьями!»

Цяо Май игриво посмотрела на них: «Она пока знает только, как звонить папе.

Если я попрошу ее называть меня мамой, она просто скажет: «Мама». Это сводит меня с ума.»

«Ха-ха-ха! «