Глава 154:1 Слышал, ты хочешь взять меня в качестве своей наложницы
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Пока он пил чай, Хэ Жухуань куда-то взглянул. Некий молодой мастер, получивший ее сигнал, внезапно встал. «Семья тети Шен действительно полна талантов. Один прием пищи — это для нас откровение!»
Все потерли животы и повторили. Они не были невежественными людьми, но трапеза семьи Шэнь все же преподала им урок.
Молодой мастер продолжил: «Я не талантлив. Я хочу обратиться к вам с самонадеянной просьбой.
Не дожидаясь ответа госпожи Шен, он сказал: «У моей матери обычно не очень хороший аппетит, особенно жарким летом. Ей очень трудно что-либо есть. Моей маме было нелегко меня воспитывать, и она много страдала за меня все эти годы. Я ищу для нее подходящего повара, но не могу найти для нее подходящего, поэтому не могу ни спать, ни есть спокойно. Сегодня, когда я впервые попробовала кухню этого шеф-повара, я была в шоке».
Он сложил руки и сказал: «Интересно, согласна ли тетя расстаться с этим поваром и отдать ее мне?»
«Я обещаю хорошо относиться к этому шеф-повару. Чтобы отблагодарить ее за помощь, мне еще больше интересно взять ее в наложницы…»
Шэнь Тяньци почти бросился избивать его. К счастью, госпожа Шен успела найти кого-нибудь, кто мог бы его удержать.
Через дверь Сяосяо посмотрела на своих братьев, которые тоже были в ярости. Она вздохнула и взяла их за руки, покачав головой.
Во внутреннем зале госпожа Шен посмотрела на говорившего молодого мастера. — Похоже, ты учился?
Молодой мастер сразу же показал самодовольное выражение лица. «Я не талантлив. Я учусь с пяти лет. Прошло 12 лет. В этом году я готовлюсь подать заявление в Академию Боуэна».
Миссис Шен кивнула. Как раз в тот момент, когда Шэнь Тяньци собиралась отругать его, ее аура внезапно изменилась. «Ты знаешь, какой ты бесстыдный. Поскольку вы учились, вы, естественно, знаете принципы человеческого бытия. Мне любопытно. Какая книга и какой мудрец сказали тебе, что твоей матери нужен кто-то другой, кто будет сыновним сыном вместо тебя?»
Молодой мастер был ошеломлен. — Н-но я возьму ее в качестве своей наложницы…
Госпожа Шен взяла чашку чая и улыбнулась. — Взять наложницу?
«Ты даже не можешь позаботиться о собственной матери. Ты даже не получил титул Сюкай [iA человек, сдавший императорский экзамен на уездном уровне] после 12 лет обучения. Вы не можете поднять плечи, вы не умеете вести бизнес и у вас нет законной карьеры. Откуда у тебя есть время думать о том, чтобы завести наложницу?
«Более того, я не боюсь чужих шуток. Сегодня наша семья Шэнь устраивает банкет, но повар повредил руку. Это Тианчи и мой друг только что помогли провести этот банкет.
«Этот Маленький Мастер хочет взять нашу подругу в наложницы?»
Она тяжело поставила чашку на стол. «Ты совершенно бесстыдный».
Шэнь Тяньци наконец воспользовался этой возможностью. Он указал на молодого мастера и отругал: «Позволь мне сказать тебе, ты недостоин! Не говоря уже о том, чтобы взять наложницу, даже если ты женишься на ней официально, нет, птуи! Ты даже не достоин упомянуть ее имя! Если я еще раз услышу, что ты не уважаешь моего друга, я забью тебя до смерти!»
Молодой господин был смущен, и его лицо покраснело. Он оглянулся в поисках помощи, но никто не заступился за него. Даже Хэ Рухуань избегал его взгляда и делал вид, что не знает.
Он пришел в ярость от унижения и стиснул зубы. «Может быть, так семья Шэнь обращается со своими гостями?»
Шэнь Тяньци рассмеялся. — Я тебя пригласил?
Этот человек наконец понял, что просит отпора. Он в панике закрыл лицо и убежал. Проходя мимо дверного косяка, он внезапно обо что-то споткнулся. Подняв глаза, он увидел красивую маленькую девочку. Он на мгновение остолбенел и увидел двух здоровенных юношей, вышедших из-за спины этой молодой дамы, чтобы прикрыть ее. Они оба даже смотрели на него недружелюбно.
«Я слышал, что ты хочешь взять меня в качестве своей наложницы?»
Нежный голос молодой леди заставил молодого мастера необъяснимо ожидать. Однако в следующий момент она сказала: «Мои навыки резки довольно хороши. Хочешь попробовать?»
Молодой мастер не понял, поэтому Сяосяо терпеливо объяснил: «Я знаю, как отрезать конечности и вспарывать животы. Кроме того, мои руки и ноги ловкие. Возможно, ты даже не почувствуешь никакой боли.