Глава 31

Глава 31

К их ларьку мало кто приходил, потому что время, когда люди утром покупали продукты, уже прошло. Остальные пришли за покупками или купить новые вещи. Однако не был ли уже почти полдень?

Аромат ларька с лапшой сбоку становился все сильнее и сильнее. Сяосяо коснулась своего живота и решительно достала деньги, чтобы купить тарелку лапши у владельца ларька, который еще не был занят. Еще она бесстыдно попросила две маленькие миски. «Дядя, когда мы заработаем деньги, мы купим по две миски, съедим одну миску, бросим… Ах, собери одну миску!»

Все они пережили трудные времена. Владелец ларька не возражал, что они купили слишком мало, и даже взял на себя инициативу добавить пол-ложки лапши. После того, как трое братьев и сестер съели свои кислые побеги бамбука, пока они не насытились, Сяосяо временно оставила своего второго брата старшему брату и продала вышивку своей матери.

Нин Эрланг тоже хотела прогуляться, но там еще была большая банка с кислыми побегами бамбука и две маленькие банки. Он не мог расстаться с медными монетами, которые собирался получить, поэтому со слезами на глазах попрощался со своими братьями и сестрами и остался один.

Сяосяо посмотрел на него и не мог не пожаловаться: «Мы просто собираемся продавать вышивку. Это займет максимум час. Второй Брат, тебе обязательно это делать? В лучшем случае мы поиграем вместе после продажи кислых побегов бамбука.

Нин Эрланг немедленно поднял голову. — Значит, тебе придется вернуться через час. Пойдем за покупками после продажи кислых побегов бамбука!»

Это немного отличалось от того, что она сказала, но было похоже. Сяосяо стряхнул это и пошел в магазин тканей с вышивкой.

Хотя она ничего не знала о вышивке, она могла сказать, что рукоделие мадам Сун было чрезвычайно хорошим. Например, одежда у них была вся изорвана и изодрана, но по одному лишь внешнему виду этого никто не мог определить, что было очень трудным рукоделием. Мадам Сун вышивала простой узор на их одежде. У нее было много маленьких цветов, а у ее отца и братьев были листья бамбука.

Она не хвасталась. Никто бы не догадался, что вышивка должна была закрыть дыру.

Зайдя в магазин тканей, она не спешила спрашивать цену. Вместо этого она слушала, как другие продают вышивку вместе с ее братом. Она игриво сказала своему брату: «Это называется познание себя и своего врага. Ты никогда не проиграешь в сотне битв».

Нин Даланг с любовью последовал за ней и встал возле стола с тонкой хлопчатобумажной тканью.

Не было никакой надежды на то, что его младший брат выучится и научится каллиграфии. Его младшая сестра все еще имела некоторый талант. Было бы еще лучше, если бы она не складывала их случайным образом и не составляла предложения.

Женщина, ведущая переговоры с продавщицей, была пожилой женщиной лет пятидесяти. В ее бамбуковой корзине были всевозможные вышивки. Было очевидно, что она купила их отовсюду. Она сказала льстивым тоном: «12 медных монет за штуку. Разве мы не договорились об этом?»

Продавщица небрежно взяла товар из корзины. «Мы договорились о двенадцати медных монетах, но вышивка должна быть сделана хорошо. Посмотрите на это сами. Швы грубые, узоры липкие. Как они могут стоить двенадцать медных монет? Десять медных монет за каждый предмет. В противном случае заберите их всех».

Старуха нахмурилась и тайно подсчитала. В конце концов она все же послушно покинула корзину. Если каждая вышивка приносила две, это все равно была прибыль. Если бы транзакция не удалась, это была бы чистая потеря. Хотя она никогда не училась и не умела сводить счеты, это ей все равно было ясно.

После того, как она ушла, хозяйка магазина обратила свое внимание на Сяосяо и ее брата. Откровенно говоря, она не думала, что эти двое детей пришли сюда, чтобы что-то покупать, но она всегда отличалась от этих снобов и по-прежнему была дружелюбной. «Что я могу сделать для вас?»

Этот нежный голос мгновенно завоевал расположение Сяосяо. Больше она ничего не сказала и сказала прямо: «Привет, милая сестра. Мы здесь, чтобы продавать вышивку для мамы!»