Глава 425: Ты беден, но гордишься
UƤDATΕD от ƁʘXNʘVEL.ƇƟM
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Все места на банкете были расставлены заранее, чтобы знакомым людям было удобнее сидеть вместе, есть и пить. Теперь, когда такой большой стол пуст, это, должно быть, потому, что люди, которых они пригласили, не пришли.
Цзо Сянлин и остальные посмотрели на свои места, затем на наследного принца, который находился далеко от них. Переглянувшись, они пришли к соглашению. «Эй, ты. Да, это ты.
Вызвав служанку, они высокомерно сказали: «Поменяйтесь там местами».
Служанка не была ни раболепной, ни властной. «Мисс, пожалуйста, простите меня. Там кто-то есть.
Услышав это, молодая хозяйка в светло-розовом платье тут же усмехнулась. «ВОЗ? Ты это видел? Я все равно этого не видел».
Конечно, остальные согласились. Увидев, что служанка непослушна, они сами встали. «Мы прикрываем вашего хозяина. Не будьте неблагодарными».
«Это верно. Разве не славно, что люди, которых она пригласила, не пришли?»
«Вы должны заставить свою Мисс поблагодарить нас как следует позже!»
Как только она закончила говорить, они услышали очень грубый вопрос. «За что мы вас благодарим?»
«И еще, почему вы блокируете наши места?»
Благородные дамы обернулись и увидели Гу Руоруо и группу членов семьи Шэнь, которые смотрели на них с недружелюбным выражением лица. Шэнь Тяньцы, который от скуки болтал ногами, всхлипнул и вскочил с проворством, не соответствующим его фигуре. «Ладно, ты ешь вкусную еду за моей спиной! Это Облачный Торт, да!»
Гу Жоруо был потрясен. «Ты собака?!»
Шэнь Тяньцы самодовольно провела по уголку губ. «Вы это видите?! Крем!»
Затем они оба покраснели. Их друзья доброжелательно отвернулись, но не переставали откашляться.
Шэнь Тяньцы долго сдерживал это, прежде чем сказать: «Я-III не делал этого нарочно…»
Благородные дамы, которых проигнорировали, были очень недовольны. «Раз ты уже здесь, почему ты не сел как следует и не побегал? Кто знает, есть ли здесь кто-нибудь!»
Гу Руоруо не был с ними таким застенчивым. «Разве вы не видели табличку, написанную на столе?»
Она указала на середину стола:
«Стол друзей! Ты это видел? Какие вы друзья? Как ты посмел протиснуться сюда?»
Благородные дамы были в ярости и снова пришли к ней приставать. «Слуга, который шел впереди, ничего не сказал! Она даже не может внятно говорить. Как обстоят дела в генеральской резиденции!
Шэнь Тяньци закатил глаза. — Тогда ты уходишь?
Цзо Сянлин знал Шэнь Тяньци. Она не будет вежлива с сыном из богатой семьи. «Шэнь Тяньцы, позвольте мне сказать вам. Не важничайте перед нами только потому, что у вашей семьи паршивые деньги. Я не поддамся на твои уловки!» Шэнь Тяньци усмехнулся. — Тогда мне следует вести себя как «мой отец — императорский посланник»?
После сбора урожая на новых сельскохозяйственных угодьях император назначил Шэнь Цунцжуня имперским посланником и попросил его возглавить управление по раздаче следующего раунда новых семян риса простым людям. Простолюдины были ему благодарны и, видя, что он мягок и не зазнавался, ласково называли его «императорским посланником по земледелию».
Хотя этот человек был прост, его репутация и статус при императорском дворе и среди народа были несравнимы ни с кем из присутствующих.
Благородные дамы почувствовали себя обиженными. «Мелкий человек успешен!»
Шэнь Тяньци был в приподнятом настроении. Он скрестил руки перед собой. «Отскок».
Благородные дамы были в ярости, но не могли найти ничего, что можно было бы опровергнуть. Они могли только сесть обратно с невозмутимым выражением лица.
В этот момент Сяосяо, одевшаяся подобающим образом, вышла в сопровождении ее сопровождения. На ней было светло-розовое платье с сотнями водяных бусин и красивой атласной бабочкой-луном снаружи. Ее манжеты были изысканно украшены сотнями цветов, а подол одежды был расшит легкими золотыми нитями. Половина ее черных блестящих длинных волос была собрана в пучок, а на голове у нее была полупрозрачная заколка из магнолии, которую никто раньше не видел. Она также была украшена множеством красных коралловых бусин. Волосы позади нее были висели сзади тонкими золотыми нитями, а также на них висели изысканные маленькие золотые бусы, нефритовые бусы и жемчуг.
Кто-то кисло сказал: «Скупые, не так ли? Бусы такие маленькие.
Гу Жоруо немедленно возразил: «У этого наряда есть причина. Всего здесь 100 маленьких бусин разного цвета, что указывает на то, что жизнь красочна, совершенна и безопасна и что можно прожить долгую жизнь».
Она с презрением посмотрела на группу благородных дам. «Не говорите, что вы не можете придумать этот смысл. Сможете ли вы собрать 100 бусинок одинакового размера и формы каждого цвета? Даже если сможешь, сможешь ли ты найти мастера с такими хорошими навыками, чтобы прикрепить их к тебе одну за другой золотой нитью?»
Только тогда Сяосяо осознала, насколько драгоценным был набор украшений, который приготовила для нее ее мать. Она почти могла представить, как будут выглядеть Сяо Ран и ее муж, когда они переживут свою печаль и приготовят подарок для своей дочери, с которой они не знали, смогут ли они снова встретиться в своей жизни после стольких лет разлуки.
Она повернулась к Сяо Рану и сказала: «Мама, мне так повезло».
Сяо Ран моргнула, как будто не понимая. Сяосяо просто сказала более прямо: «Мама, мне так повезло быть твоей и папиной дочерью».
Этот ребенок! Сяо Ран тяжело моргнул. «Мы одинаковы. Нам очень повезло, что ты стала нашей дочерью».
После ее появления Сяосяо наблюдала, как ее отец торжественно и радостно закончил читать речь, которую он написал в течение двух дней по указанию ее матери. Это можно было рассматривать как официальное представление ее всем присутствующим. Она не могла не вздохнуть от своей предусмотрительности. Она уже оказала своим друзьям особый уход и была наполовину наполнена.
Однако Цзо Сянлину и остальным не так повезло. К середине экскурсии они уже устали и проголодались, и время, которое они потратили на то, чтобы посидеть, не было неловким. Они напились только желудка, полного воды, и были в ужасном настроении.
Им было нелегко слушать Гу Чанъаня, читающего его торжественную речь. Все надеялись, что хвалители быстро закончат свою работу и начнут банкет. Они также могли бы использовать тост, чтобы сказать несколько слов Его Высочеству наследному принцу.
Как хвалительница, Гу Руоруо могла сказать, о чем они думают, поэтому она намеренно медлила. Расчесывая волосы Сяосяо, она расчесывала их медленно, но не связывала.
И только когда Сяосяо не смог удержаться от зевка, это молчаливое соревнование подошло к концу.
Именно из-за этой задержки примчалась Ронг Янь, которая долгое время находилась в ловушке во дворце. Прежде чем он успел поприветствовать Сяосяо, он попросил кого-то позвонить Сяо Рану для частной беседы.
Когда они вернулись, выражения их лиц были такими же, но Сяосяо продолжал чувствовать, что они злятся.
Аромат еды доносился до меня. Даже Цзо Сянлин и другие не собирались придираться к ней. Они были разборчивы в еде.
Там говорилось: «Я знаю эти хрустальные пельмени с креветками. Разве это не просто закуска, которую некоторое время назад выпустил ресторан Fragrance? Этот вкус совершенно не настоящий. Она намного уступает вкусной еде, купленной в магазине».
Этот человек сказал: «Вы тоже тайно выучили эту булочку Руйи, верно? Не то чтобы я хотел это сказать, но если вы хотите использовать название Fragrance Restaurant, вы можете купить его и попросить кого-нибудь доставить вам. Почему вам нужно подражать им и учиться этому нерегулярно?»
Сяосяо посмотрел на них с любопытством. — Откуда ты знаешь, что это точно не работа мастера ресторана «Аромат»?
Цзо Сянлин посмотрел на нее с презрением. «Кто не знает, что повара ресторана «Аромат» никогда не берутся за работу на улице? Сколько бы денег ни было, они этого не сделают».
Сяосяо кивнул. «Похоже, эта дама попыталась».
Цзо Сянлин пристально посмотрел на нее. Сяосяо нашла ее раздражающей. Она подперла подбородок рукой и спросила: «Похоже, твоя семья Цзо довольно богата?»
Цзо Сянлин был потрясен и в панике сказал: «Что за чушь ты говоришь? Моя семья Цзо чистая и благородная. Это отличается от нуворишей вроде семьи Ли!»
Шэнь Тяньци набивал себе в рот грибы и креветки, когда услышал это… Он усердно жевал и парировал: «Ты гордишься тем, что ты беден?»