Глава 472 — Глава 472: Причинение вреда королевским потомкам

Глава 472: Причинение вреда королевским потомкам

B0XNʘVEL.CƟM

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

«Почему? Как вы думаете, сможете ли вы заменить меня на посту Императрицы, используя такой метод, чтобы избавиться от меня?»

Благородный супруг Цзи вытянул лицо. Она поняла, откуда взялись сомнения Императрицы!

У нее сразу стало плохое настроение — уже раздражало, что набирают вес, но Императрица все время об этом говорила!

Кроме того, она только что съела еще немного. Как она могла быть настолько толстой, чтобы выглядеть как беременная женщина?

Не говоря уже о том, что Император ее вообще не тронул, даже… она не покажет так быстро свою беременность!!

«Императрица, должно быть, забеспокоилась, когда узнала, что премьер-министр Ян заключен в тюрьму. Вы вообще чушь несёте. Я еще не оправился от простуды и все еще плохо себя чувствую. Если больше ничего нет, я пойду.

Хотя она также была озадачена тем, почему «улики», спрятанные в поместье, без всякой причины увеличились в несколько раз и появилось много оружия, достать которое у нее не было средств, она была счастлива, что семье Ян не повезло.

В любом случае, она явно поссорилась с Императрицей, так что она не могла больше опекать ее.

Императрица рассмеялась. «Почему? Ты больше не притворяешься?

«Тебе, наверное, было тяжело притворяться передо мной столько лет, верно?»

«Ронг Ян — ублюдок. Думаешь, ты сможешь стать Императрицей только потому, что беременна еще одним ребенком?»

Благородная супруга Джи, которая собиралась уйти, внезапно остановилась как вкопанная. Когда она обернулась, ее уже переполняло намерение убить.

«Что ты имеешь в виду?»

Она даже не пользовалась почетным титулом «Императрица»?

Однако императрица была еще счастливее. Конечно, человек, который умел так хорошо притворяться, потерял самообладание, потому что на ней что-то было.

«Джи Янран, ты действительно думаешь, что никто не знает, что тогда произошло?»

Рука благородной супруги Цзи уже накрыла сумку на ее талии — это была та, которую Сяосяо видела раньше.

Происхождение Ронг Янь было тайной, которую она унесет в могилу, даже если умрет. Никто никому не мог рассказать.

«Я не знаю, о чем говорит Императрица. Может быть, ты слишком расстроен и сошёл с ума?»

Императрица действительно пододвинула стул и спокойно села.

«Ронг Ян родилась преждевременно».

Сердце благородного супруга Цзи екнуло.

В день рождения Ронг Янь императрица притворялась доброй и любезной. На первый взгляд, она была здесь, чтобы увидеть Благородного Супруга Цзи после родов, но на самом деле она искала Императора. Однако случайно она услышала разговор Императора и императорского врача.

Император спросил императорского врача: «Он действительно недоношенный?»

Императорский врач опустился на колени. — Я не смею тебе лгать.

Император снова спросил: «Она спасла всю твою семью, поэтому она верила, что ты будешь держать язык за зубами».

Императорский врач сказал: «Как повелитель Неба и Земли, я должен быть верен Вашему Величеству».

В то время Императрица втайне обрадовалась, думая, что с благородным супругом Цзи покончено. Неожиданно Император сказал: «Нет необходимости сообщать об этом третьему лицу».

«Если кто-нибудь знает, — тон Императора в тот день испугал Императрицу, он сказал: — Заставьте его замолчать навсегда».

Императрице не хватило смелости проверить прибыль Императора, потому что она могла сказать, что Император настроен серьезно.

Следовательно, эта тайна надолго была погребена в глубине ее сердца. Оно было таким длинным, что напоминало рану с язвами. Это было так долго, что она не смела прикоснуться к нему, но и забыть его не могла.

Что такого хорошего было в Цзи Янрань, что Император так много сделал для нее?

«Цзи Янрань, как только распространится новость о том, что Ронг Ян является остатком предыдущей династии, как ты думаешь, кто-нибудь из вас выживет?»

«Думаешь, сможешь спасти себя, если все эти годы держаться на расстоянии от этого ублюдка?»

«Он твой ребенок. Он твой бастард и ублюдок императора Вэня!»

«Я действительно не ожидал, что утонченный, ученый и разумный император Вэнь, который больше всего ценит этикет, действительно закрутит с тобой роман до свадьбы!»

«Неужели Его Величество думает, что сможет защитить вас только потому, что притворяется, что не знает?»

«Если чиновники узнают, ты и твой ублюдок обязательно умрете, как бы не хотел Его Величество!»

Императрица с гордостью сказала: «Если бы у меня не было твоего имени, почему ты думаешь, что я была бы с тобой в хороших отношениях столько лет?»

Благородная супруга Цзи в глубине души жаловалась: «Разве это не потому, что со мной легче видеть Императора?»

Сейчас было не время говорить так быстро. Во дворе стоял чай, поэтому благородный супруг Цзи лично налил чашку чая и принес ее императрице.

«Ваше Величество, как вы можете продолжать хранить мою тайну?»

Увидев, как она опустила голову, Императрица гордо подняла подбородок.

Она вообще не сомневалась в искренности Благородного Супруга Цзи, признавшего поражение и молившего о пощаде, потому что прошлое Ронг Яна было слишком шокирующим. Если бы хоть слово стало известно, Цзи Янрань не смог бы жить!

«Для меня вполне возможно проглотить эту тайну».

Она сказала: «Иди и признайся перед гражданскими и военными чиновниками, что это ты испортил все в поместье».

«Оружие, золото, серебро и нефритовая печать были спрятаны тобой».

— В любом случае, это поместье принадлежит тебе. У вас есть лучший шанс сделать это».

«Просто скажи, что ты уже что-то спрятал внутри, прежде чем отдал мне поместье. Что касается оружия и нефритовой печати, то недавно вы тайно приказали кому-то прислать их. Вы используете мое доверие, чтобы подставить меня и семью Ян. Я помогу вам найти доказательства и свидетелей».

«Тогда выпей абортивный суп, и я сохраню тебе жизнь».

«Никто больше не узнает о прошлом Ронг Яна».

Прошло так много времени с тех пор, как кто-либо входил в сад. Очевидно, императрица пришла подготовленной.

Но в то же время, пока Императрица не могла уйти, по крайней мере, тайна А Яна не выходила из ее уст.

Хотя она и не понимала, почему Император притворяется глупым, А Ян на данный момент была в безопасности, пока никто не проводил расследование.

В этот момент она могла только…

Таблетка, которая изначально была спрятана у нее в ладони, исчезла. Рука благородной супруги Джи была чрезвычайно твердой, когда она подавала чай, и ее поза также была чрезвычайно скромной.

Сяосяо, выслушавшая всю историю в пространстве, разобралась со своими знаниями…

Во-первых, Император знал, что Ронг Ян не был его сыном.

Во-вторых, Императрица знала, что Император знал, что Ронг Янь не был его сыном, и Императрица также знала, что Ронг Янь был сыном императора Вэня.

В-третьих, Императрица думала, что Благородный Супруга Цзи беременна, но она была совершенно уверена, что ребенок не от Императора.

Этот вопрос не был сложным, но у нее было несколько вопросов. Прежде всего, почему Император оставил Ронг Яна, хотя знал, что Ронг Янь не был его сыном? Согласно обычному распорядку, даже если он очень любил благородного супруга Цзи, за последнее десятилетие или около того существовала сотня способов заставить его умереть преждевременно из-за чистоты королевской родословной.

Во-вторых, почему императрица была так уверена, что ребенок не был ребенком императора?

Еще один момент, и самое главное: знал ли Император… кем был отец Ронг Яна?

Пока Сяосяо думал, Императрица уже взяла чашку чая и поднесла ее к губам.

Чашка с грохотом разбилась, и Императрица мягко упала.

В этот момент вбежал наследный принц. «Мама!»

«Благородный супруг Джи, как ты смеешь! Ты знаешь, что делаешь?»

Губы благородного супруга Джи скривились. — Тогда Ее Величество знает, что она сделала?

Наследный принц взревел: «Императорский врач! Позвоните императорскому врачу!»

«Стражи, доложите Его Величеству, что благородный супруг Цзи причинил вред императрице. Она заслуживает наказания!»

Однако благородный супруг Цзи сказал тихим голосом: «Мне было интересно, почему у Его Величества в последние годы не было детей…»

«Ваше Высочество, преступление, связанное с причинением вреда королевским потомкам, нелёгкое».

«Я просто прибираюсь в гареме Его Величества. Что в этом плохого?»

«Не вини меня. С сегодняшнего дня должность хозяйки гарема принадлежит мне. Если ты знаешь, что для тебя хорошо, почему бы тебе сейчас не называть меня Матерью? Таким образом, я буду заботиться о тебе, как и прежде.

Наследный принц сердито сказал: «Цзи Янрань, я думал, ты достаточно умен, чтобы знать, как оценить ситуацию. Вот почему вы с самого начала просили семью Янь о защите… Я не ожидал…”