Глава 56: Наконечник маринованного побега бамбука с перцем
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
«Это», — подумал он самообманом. Это было просто обычное общение с соседями.
Более того, семья Нин специально купила ручную тележку и больше не одалживала ее у них. Возможно, Нин Сяосяо поняла его значение и уже сдалась.
При этой мысли уголки его рта не могли не опуститься. Значит, у нее не было к нему глубоких чувств.
С другой стороны, за обеденным столом в резиденции Нин, Нин Эрланг сказал: «Не слишком ли экстравагантно использовать сразу столько меда?»
Сяосяо взглянул на банку с медом. «Оно было там уже много дней. Оно не будет свежим, если мы его не закончим».
Завтра был день встречи в ресторане. Сяосяо и ее братья наполнили только что купленную тележку и доблестно пошли за счет. Присланные в ресторан семь банок кислых побегов бамбука были обменены на наличные. С одним таэлем серебра и 400 медными монетами в руках улыбка Нин Эрланга заставила Сяосяо притвориться, что он его не знает.
Все любили зарабатывать деньги. Решив через семь дней отправить семь банок в ресторан, он вернулся в прилавок, привел его в порядок, прежде чем сесть и начать продавать. Сяосяо собиралась отвести своего брата в магазин одежды Жуйи, когда увидела идущую к ним знакомую фигуру.
Братья и сестры вежливо встали и поздоровались: «Привет, тетя».
После напоминания Сяосяо Нин Эрланг больше не проявлял чрезмерного энтузиазма. Его поступок заставил старую мадам Ван высокого мнения о них. Его молодой хозяин действительно устал от кислых побегов бамбука. Но, обыскав большую часть уезда Сицзян, она не нашла никаких новых вещей. Видя, что их молодой хозяин не ест, ей оставалось только стараться изо всех сил и подойти посмотреть.
Она была обеспокоена, поэтому перешла сразу к делу. — Есть что-нибудь особенное?
Сяосяо понял, что она имела в виду. Сегодня привезли новый товар, но сначала ей нужно было понять ситуацию покупателя. «Позвольте мне сначала спросить вас. Может ли твой молодой господин есть острую пищу?»
Хоть она и понимала, что приправ в этом мире полно и видов перца чили много, в ресторане «Аромат» она увидела много острых блюд. Если бы у молодого мастера был больной желудок, она бы не рекомендовала свое новое блюдо. К счастью, старая мадам Ван кивнула.
Сяосяо достал из прилавка небольшую банку с маринованными овощами и открыл ее. Все почувствовали пряный запах, от которого у них потекла слюна. Сяосяо взяла чистую пару палочек для еды и подбросила ей кончик бамбукового побега. В то же время она сказала: «Это маринованные кончики побегов бамбука с перцем. Это очень аппетитно».
Глаза старой мадам Ван загорелись, когда она услышала слово «аппетитно». Она сама этого хотела.
Внезапная острота заставила ее неоднократно кашлять. У Сяосяо не было воды, и ему оставалось только ждать, пока старая госпожа Ван поправится. «После того, как вы съели один, вам хочется попробовать белый рис? После еды лучше всего съесть тарелку жареных изумрудно-зеленых овощей и выпить тарелку сладкого супа. Если сейчас лето, замороженные фрукты — лучший выбор…»
Правильно, именно так!
Старая госпожа Ван без колебаний хотела заплатить, но Сяосяо быстро напомнила ей: «Вы не можете съесть слишком много. У тебя болит желудок!»
Это имело смысл. Старая мадам Ван это помнила. Если тело ее Молодого Мастера будет повреждено, ей придется нести ответственность за последствия.
Сяосяо дала только самую маленькую банку, и старая госпожа Ван была недовольна. «Вот и все?»
Сяосяо искренне сказал: «Я делаю это для тебя. Если вы принесете его обратно, и хозяева будут довольны им и будут настаивать на добавлении еще еды, вы отдадите его ему? Если вы дадите им это, и хозяева заболеют от еды, разве вам не придется нести ответственность?»
То, что она сказала, имело смысл. Гнев старой мадам Ван превратился в радость. Она даже чувствовала, что эта молодая леди особенно внимательна. — Хорошо, я вернусь через несколько дней. Она была уверена, что получит признание за то, что уговорила Молодого Мастера поесть сегодня!
Сяосяо кивнул в знак согласия, но Нин Эрланг ничего не понял. Как она могла отказаться от дела, которое было перед ней? Сяосяо вздохнула и объяснила своему второму брату: «Это главным образом потому, что у меня было время только сделать эту банку». Товара больше не было… Как она могла его продать?