Глава 88 — Глава 88: Я отведу тебя к моему брату

Глава 88: Я отведу тебя к моему брату

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

На кухне ресторана «Небесный аромат» еще стояло несколько баночек с ним. Кислые побеги бамбука внутри имели странный запах. Это не было очевидно в первые два дня после того, как их отправили. На третий день людей рвало. К счастью, странный запах был сильным. В противном случае, если бы они действительно отправили эту штуку клиентам на обед, разве их ресторан не был бы опрокинут клиентами?

Нин Фэнцай, у которого закончилась рвота, был ошеломлен. «Невозможный. Эти кислые побеги бамбука явно были в порядке, когда их прислали. Ваш продавец тоже их пробовал!»

Ван Бяо не волновало, как он придирается. Он схватил его и избил, чтобы выразить свой гнев. Старый сэр Нин и старая госпожа Нин вообще не осмелились сделать шаг вперед, чтобы остановить бой. Вторая тетя Нин тоже держалась за живот, боясь быть замешанной. Маленькая тетя Нин и третий дядя Нин, находившиеся в доме, услышали шум снаружи и немедленно заперли двери. Надо сказать, что холодное и бессердечное поведение людей в старой резиденции было точно таким же.

У Нин Фэнцай от побоев закружилась голова. Как только он успокоился, он увидел, как здоровенные мужчины разбили дубинкой другие чаны с соусом во дворе. Сразу в нос ударило кислое зловоние. Ван Бяо попросил кого-нибудь сравнить побеги бамбука, которые они принесли, с теми, что росли во дворе старой резиденции. Он спросил его: «Что еще ты можешь сказать?»

Побеги бамбука тоже были черными и заплесневелыми, а запах тоже был тошнотворным. Нин Фэнцаю действительно нечего было сказать.

Ван Бяо снова поднял смертоносную деревянную дубинку. — Скажи мне, ты вступил в сговор с рестораном «Аромат», чтобы подставить нас?

Нин Фэнцай, напуганный избиением, закрыл лицо и покатился по земле. Видя, что запугивание почти началось, Ван Бяо наступил Нин Фэнцаю на спину. «В 10 раз дороже кислых побегов бамбука — 18 таэлей. Если сложить убытки нашего ресторана «Небесный аромат» и плату за консультации клиентов, съевших что-то нехорошее, всего получится около 50 таэлей. Если ты знаешь, что для тебя полезно, принеси серебро сейчас или передай рецепт кислых побегов бамбука. В противном случае, хе-хе».

Он ударил Нин Фэнцая дубинкой по ноге, заставив его закричать, как свинью, которую забивают. «Ах!! У меня нет рецепта. Это моего брата. Семья моего брата сделала эти побеги бамбука! Я отведу вас туда, ребята. Я отведу тебя к брату, чтобы попросить рецепт!» На самом деле он вообще не думал о компенсации.

Ван Бяо удовлетворенно кивнул и убрал деревянную палку. — Разве ты не собираешься идти впереди?

***

Отец и сыновья Нин только что собрали свои сельскохозяйственные инструменты и планировали пойти в поле, чтобы позаботиться о рассаде после ужина. В этот момент в дверь постучали.

За дверью стоял здоровенный мужчина, которого никто не знал. Нин Фэннянь, который пошел открывать дверь, в замешательстве обернулся и увидел своего второго брата в синяках, свою вторую невестку, у которой за спиной была вывернута рука, а также старого сэра Нина и его жену, у которых были уродливые выражения лиц.

«И вы?»

Ван Бяо проигнорировал вопрос Нин Фэннянь. Он только взглянул на банки с соусом во дворе главного дома, похожие на старую резиденцию. Он зацепил табуретку ногой и поставил ее себе под зад. Затем он поднял руку и указал. «Разбей их!» По его опыту, эти жители деревни не могли выдержать страха. После разгрома они стали послушными.

Банка с огурцами с грохотом разбилась. Нин Фэннянь и двое его сыновей опоздали на шаг. Затем они тут же схватили лопаты и мотыги и встали перед этой группой людей. «Кто посмеет!»

Сяосяо уже вышла через черный ход, когда увидела, что у них злые намерения. Она нашла ребенка и попросила его поскорее бежать к сельскому старосте. Услышав звук, она поспешно побежала назад.

Глядя на отца и сыновей, которые одновременно несли мотыги и лопаты, Ван Бяо поднял брови и указал на госпожу Сун, которая только что вышла из дома. Сразу же к мадам Сун подошел здоровенный мужчина с злыми намерениями.

Все жители старой резиденции смотрели холодно и равнодушно. В глубине души они даже злорадствовали, что старшей ветви вот-вот повезет так же, как и им.

Сяосяо посмотрела на него и пошла вперед, чтобы потащить мадам Сун на кухню. Однако госпожа Сун уже была потрясена, и ее шаги замедлились. Увидев, что их двоих вот-вот поймают, Сяосяо увидел, как на земле пронеслась тень. Затем она услышала позади себя чей-то крик…