Глава 152. Хильда.

Мы отправились в город Ниппо, которым управляет Рондо.

Это потому, что Рондо хочет с нами встретиться.

Интересно, о чем, черт возьми, он хочет поговорить?

«Привет,

хотя меня пригласил Рондо, могу я с ним встретиться?」

«Что!?

О, это Сэйдзи-доно. Мы ждали тебя.」

Кажется, привратник особняка хорошо информирован и позволяет мне беспрепятственно пройти.

「О, как хорошо, что вы пришли, Сейджи, Елена-сама,

и… Ая-сан!」

Этот парень все еще целится в Аю?

«И о чем ты хочешь поговорить?»

「О, это не мне есть что обсуждать,

но отряд магов.」

「Волшебный отряд?

Это напомнило мне, что они подчиненные Рондо.

Так, где они?」

「Миша в особняке.

Она, наверное, в прихожей для горничных.

Кассандра находится в городе Синдзю.

Рэйчел-сан должна быть на строительной площадке новой『Деревни』, расположенной к западу от этого города Ниппо.

Ты собираешься их увидеть?」

「Все действуют отдельно, ха……

Кстати, а как насчет Хильды?」

«Хильда? Ох уж этот раб.

Я думаю, что все из отряда магов могут знать?」

У Хильды такое обращение, ха……

Ну ничего не поделаешь.

***

Мы пошли в приемную к горничной встречать Мишу.

「Извините, Миша-сан здесь?」

「О, Сейджи. Вы пришли.」

Там был Миша-сан, одетый в одежду горничной.

「Ия, я в долгу перед тобой.

Вы предложили королю наградить нас.

Благодаря тебе я теперь тоже как аристократ.」

「Аристократ? Ты стал аристократом?」

「Ну, это всего лишь низший『Квази-аристократ』.」

「Поздравляю.

Но, хоть ты и аристократка, ты служанка?」

「Уфу.❤ Это моя просьба, так как я хочу позаботиться о Рондо-сама.」

「Ты стала горничной из-за этого…?」

「И однажды Рондо-сама будет очарован этой чарующей одеждой горничной!」

Одежда горничной Миши-сан была достойна названия «завораживающая». У него был смелый дизайн с открытой грудью.

「Кстати, тебе есть что обсудить со мной?」

「Ах, верно. Нам есть что обсудить с тобой о Хильде,

ты пойдешь туда, где Рэйчел?」

「Рэйчел-сан находится в западной деревне города Ниппо.

Хильда с ней?」

«О, да.»

「Понятно, тогда я иду.」

Мы направились в сторону западной деревни города Ниппо.

***

Это стало хлопотным путем,

после бега с 【Lightning flash】 в одиночку,

Я вернулся, чтобы забрать Аю и Елену.

и направился в сторону западной деревни города Ниппо.

снова использовать【Телепортацию】.

「Извините, я здесь, чтобы увидеть Рэйчел. Где она?»

Это стройка? Я спросил строителя, и так как он сказал, что она во временной палатке, я решил пойти.

「Вы здесь, Рэйчел-сан?」

«Ой!? Я подумал, кто это, если это не новичок… нет, это Сэйдзи, не так ли? Ты уже пришел, ты быстрый, да.」

「Кстати, а где Хильда?」

「Ах, она работает сзади.

Привет! Хильда! Идите сюда.»

「Д-да!」

Из внутренней части палатки доносится голос, и появляется Хильда.

Когда Хильда увидела мое лицо, радостное выражение на мгновение слетело с ее лица.

「Рэйчел-сама, звонила мне?」

「Да, мы собираемся кое-что обсудить, оставайтесь здесь с нами тоже.」

«Да.»

Когда Хильда подошла к Рэйчел, Рэйчел начала говорить.

「Честно говоря, есть кое-что, связанное с Хильдой, которое вызвало беспокойство. Мне нужна твоя помощь, Сэйдзи.」

Тревожный вопрос о Хильде? Что бы это могло быть?

У Хильды извиняющееся выражение лица.

「Мы, 3 человека из отряда магов, были оценены за активную роль в войне и были вознаграждены.」

«Награда?»

「Да, я получил звание пэра аристократа низшего сословия, а Миша и Кассандра получили звание пэра квазиаристократа.」

「Поздравляю.」

«Спасибо.

Из-за этого мы не можем оставаться авантюристами теперь, когда мы стали аристократами.

Я, как новый староста,

Миша в роли горничной,

и Кассандра в качестве『Специального посланника』в недавно налаженной торговле с демонами.」

「Это большая ответственность.」

Хотя работа горничной Миши казалась беззаботной.

«Это верно.

Вот почему я беспокоюсь о Хильде.」

Тело Хильды дернулось.

«Почему?»

「Хильда — рабыня, купленная на деньги, которые мы втроем вложили. Нет проблем, пока мы втроем действуем вместе, но сейчас мы действуем по отдельности.

Я забочусь о ней на данный момент, но,

несправедливо, что я нанимаю Хильду одну.

Мы можем просто продать ее работорговцам и разделить золото на 3 части, но…

судя по всему, это тоже маловероятно.」

«Почему?»

「Хильда раздавала конфеты во время войны, верно?」

«Ага.»

「Солдаты демонов хотели поблагодарить ее за это,

если им станет известно, что она была продана работорговцам, это может стать проблемой.」

「Тогда что ты собираешься делать?」

「Вот где ты вступаешь, Сэйдзи.」

«Мне?»

「Ты возьмешь Хильду?」

「Простите!?」