Глава 1 Просыпайся
В августе солнце палит, как огонь, а земля, как пароход, заставляет людей задыхаться.
Листья на горе были залиты солнцем и вяло склонили головы.
Трава на краю поля тоже поникла от солнца, как побитый морозом баклажан.
Цикада без устали пела на ветке симфонию, которая казалась ей прекрасной.
Но всем стало очень скучно.
В мутной воде с горячими ногами кипятком трудятся сельчане в лохмотьях.
Кто-то собирал рассаду риса, кто-то сажал рассаду риса, пот на лбу падал по капле, сливаясь с грязью и водой.
Товарищница, пересаживавшая в поле рассаду риса, подняла руку и вытерла потные глаза.
Он поднял голову и посмотрел в сторону деревни с оттенком беспокойства в глазах.
«Сестра Ли, жена Чжоу И вернулась, верно? Что сказал доктор, она в добром здравии?»
Товарищница рядом с ней от любопытства открыла рот. Никаких других намерений у нее не было, только чистое любопытство.
«Какое вам до этого дело? Вы умеете спрашивать о чужих делах. Все равно ваш сын не может жениться на такой образованной особе, так что идите завидуйте и ревнуйте!» Тетя Ли посмотрела на нее недовольным взглядом.
Вы умеете целыми днями беспокоиться о делах других людей, но разбираетесь ли вы в собственных делах?
«Я просто спрашиваю, чего я не могу сказать? Я ничего плохого о нем не говорил».
Товарищница рядом с ней не могла не жаловаться.
Она слышала, что невестка Чжоу И серьезно ранена, и старые деревенские врачи сказали, что уже слишком поздно и можно готовиться к похоронам.
Чжоу И везде занимал деньги и отправил его в городскую больницу.
Позже я принесла его обратно и не знаю, можно ли его сохранить.
Тетя Ли подняла голову и снова посмотрела в сторону деревни. Она тоже очень волновалась.
Невестка Чжоу И не просыпалась с тех пор, как получила серьезную травму, и даже старый врач сказал, что она не может этого сделать.
Я не знаю, способны ли врачи городской больницы спасать людей.
Она никогда не встречалась с невесткой Чжоу И и не знает, что она за девушка.
Но Чжоу И потратила так много денег, чтобы жениться на ней, и она не хотела, чтобы с этой девушкой что-нибудь случилось.
—
Сун Си выдержал боль в затылке и горький привкус во рту и медленно открыл глаза.
Внезапно пришла острая боль, и в ее сознании мгновенно возникло воспоминание, не принадлежавшее ей.
Короткая жизнь маленькой девочки по имени «Сун Си» промелькнула в ее голове, как отрывок из фильма.
Маленькая девочка по имени Сун Си — младшая дочь в семье Сун.
Жить дома очень тяжело. Стирать, готовить и заниматься сельским хозяйством еще труднее, чем старому скальперу.
Когда она состарилась, бабушка семьи Сун «выдала замуж» ее за далекую гору.
Нет ни приданого, ни новой одежды, просто женитесь вот так.
Когда он впервые вошел в гору, «Сун Си», который хотел сбежать, под предлогом диареи отправился ради удобства в лес.
Семья бабушки Сун заняла оборонительную позицию, когда «Сун Си» вошел в рощу на две минуты.
Затем послал сопровождающих ее членов семьи Сун позвонить ей.
Обнаружил убегающую «Сун Си», и после некоторого преследования «Сун Си» случайно скатился со склона холма.
Так «Сун Си» завершила свою короткую семнадцатилетнюю жизнь.
Постепенно эти два воспоминания слились воедино, и Сун Си понял.
Оказалось, что она путешествовала во времени к этой девушке, которую также звали «Сун Си».
Просто она не могла понять, зачем ей путешествовать во времени?
Она была здорова и здорова, почему она вдруг пересекла время?
Сун Си, который не мог этого понять, просто лежал неподвижно.
Безбожные глаза не встретились, и она не знала, на что смотрит. Фактически, она не могла бы пошевелиться, даже если бы захотела.
Потому что, когда маленький «Сун Си» упал и покатился по склону холма, его затылок был разбит, и у него обильно текла кровь.
был отправлен сюда снова, дорога была тернистой, и его вовремя не лечили.
Из-за этого она настолько ослабела, что не могла даже пошевелить пальцами.
Во рту Сун Си было сухо и горько. Ей хотелось выпить воды и избавиться от горечи во рту.
Но ее тело было вялым, без какой-либо силы, просто в состоянии умирания из-за слишком большого потребления и меньшего выхода.
Она не знала, сможет ли пережить это трудное время.
Теперь я могу только возлагать надежды на «молодого мужа», которого первоначальный владелец никогда не встречал, и надеяться, что он сможет проявить доброту и спасти ее.
Она запомнит эту доброту и найдет способ отплатить ему в будущем.
Вдруг мягкое прикосновение к сухим губам.
Затем теплая вода медленно потекла в ее тело вдоль рта, булькая-булькая~~~.
Сун Си жадно проглотила источник жизни.Aall 𝒏𝒆west ch𝒂pt𝒆rs on no/v𝒆l𝒃i/n/(.)c𝒐m
После потока горячей воды Сун Си почувствовала, что ее телу стало немного комфортнее, но сил у нее все еще не было.
Сун Си хотела продолжить пить горячую воду, но тень перед ее глазами исчезла.
Перед ней появилось лицо крутого парня.
Глядя, как он поставил миску и вытер рот руками, Сун Си почувствовал тошноту в животе.
Неожиданно для нее таким образом была подана только что горячая вода.
Сун Си почувствовала тошноту и хотела рвоту, но рвать было нечем, потому что ее желудок был пуст.
Я не знаю, сколько дней она пролежала в постели, но в эти дни Чжоу И использовал этот метод, чтобы напоить ее водой и лекарствами.
Но каждый раз, когда Чжоу И кормит ее, он чистит зубы, моет руки и приводит себя в порядок.
Я боялась, что маленькая невестка невзлюбит его после того, как выздоровеет.
Но глядя на маленькую невестку хмурилась и скорбела.
Чжоу И знал, что его отвергла маленькая невестка.
Он чувствовал, что у него обычная внешность, не такой светлый и деликатный, как мужчины в городе, поэтому он не мог жениться.
Кроме того, здесь расположена большая гора, здесь мало рисовых полей, меньше земли, которую можно засеять, а доходы у всех ниже, поэтому мало девушек готовы здесь выйти замуж.
В деревне так много холостяков, но глава деревни достаточно мудр, чтобы позволить каждому брать в долг деньги, чтобы жениться на жене в деревне.
Он занял денег у деревни и женился на своей жене, но не ожидал, что невестка заболеет еще до того, как войти в дом.
Он пошел к старому врачу в деревне. Старый врач не был специалистом в медицине, поэтому сказал, что его жена умерла, даже не взглянув на нее.
Чжоу И был очень зол, а затем занял деньги у жителей деревни и одолжил повозку, запряженную волами, чтобы отвезти свою невестку в больницу коммуны на прием к врачу.
Осмотрев ее, врач сказал ему, что его невестка разбила голову и потеряла слишком много крови, а не так называемая болезнь.
Чжоу И понял, что его обманули, но не собирался отказываться от нее.
Поскольку она вошла в дверь, она его жена и его призрак в жизни и смерти.
Даже если он заплатит всю цену, он спасет ее.
В больнице Чжоу И сказали, что им также не удалось вылечить его жену.
Был один старый врач, который, вероятно, думал, что они жалкие, поэтому он попросил его пойти к старому китайскому врачу, может быть, там еще был проблеск жизни.
Чжоу И отвел свою молодую невестку к старому китайскому врачу.
Старый китайский врач не хотел его лечить, потому что не хотел ввязываться в судебный процесс о человеческой жизни.
Но Чжоу И сказал, что если он готов лечить это, он даст ему два растения женьшеня.
Ради женьшеня старый китайский врач прописал Сун Си лекарство, предназначенное только для регулирования организма.
Итак, теперь Чжоу И все еще должен старому китайскому доктору два растения женьшеня.
Просто в эти дни он заботился о Сун Си, и у него нет времени подниматься на гору в поисках женьшеня.
Он не знает лекарственных средств, но знает женьшень.
(конец этой главы)