Глава 1156: Ну и что, что у тебя день рождения
После нескольких дней таких покупок Ливэй выбрал для Бай Циньшаня одежду, которая выглядела очень властно: черный костюм, синий галстук и белую рубашку под ним. .
Бай Циньшань — зрелый мужчина лет тридцати, и ему пора надеть стильный костюм.
Ранее Фу Цзинтянь подарил Ли Вэю карту покупок в кондитерской, а Бай Циньшань также отправил карту покупок в кондитерскую в этом месяце. У Ли Вэй теперь есть карта покупок на сумму 600 юаней, и товары этой марки также доступны в городе. В кондитерской также можно расплатиться карточками для покупок, так что Ливею не придется долго ехать в город.
Ливэй купила все ингредиенты и мясо, которые ей понадобятся на день рождения, за несколько дней до этого и положила их в холодильник. В день рождения Бай Циньшаня она пришла домой с работы и сразу же приступила к их обработке.
Я использовала скороварку для тушения свиных рысаков, супа из корня лотоса, вареных креветок, вареных улиток, тушеной свинины и ломтиков побегов бамбука, тушеных свиных ребрышек, жареного в уксусе тертого картофеля, яичницы с помидорами и жареного сельдерея с ароматными сушеными сельдерей. Этого было более чем достаточно для восьми блюд на двоих.
Кроме того, Ливэй также использовал фритюрницу для жарки закусок, таких как куриные ножки, колбаски на гриле, тыквенные оладьи и хрустящие бананы, всего было приготовлено двенадцать тарелок.
Что касается вина, то спиртных напитков тоже нет, только пиво, красное вино и коктейли, плюс обычные напитки на обеденном столе.
Ли Вэй знала, в какое время Бай Циньшань возвращается каждый день, поэтому сегодня она тщательно готовила еду. И действительно, как только она поставила посуду и палочки для еды на место, она услышала звук открывающейся двери. Сейчас у многих людей есть умные замки, но они ими дома не пользуются. , по-прежнему использует обычные механические замки, для которых требуются ключи, и Ли Вэй не считает, что с механическими замками что-то не так.
Увидев входящего Бай Циньшаня, Ли Вэй сказал ему: «Иди, вымой руки и поешь! Иначе еда скоро остынет».
Температура в это время немного низкая, и еда остынет после длительного хранения. Несколько блюд тушятся в небольшой спиртовке.
Бай Циньшань подошел и взглянул на еду на столе. Он почувствовал тепло в своем сердце и сказал: «Дорогая, спасибо тебе за твой тяжелый труд по приготовлению такого большого стола вкусной еды». Сказав это, он подошел и поцеловал Ли Вэя.
Ли Вэй застенчиво оттолкнула его: «Перестань меня дразнить. Я просто готовлю небрежно. Как это можно назвать хорошей едой?»
«Где я над тобой посмеялся? Мои коллеги все сказали, что еда, которую ты приготовила, очень вкусная!» Бай Циньшань обвил руками талию Ли Вэй и потер ее лоб. Когда он собирался поцеловать ее, Ли Вэй оттолкнула его. Открыв его, Бай Циньшань жалобно посмотрел на Ли Вэя: «Дорогая, сегодня мой день рождения!»
«Ну и что, что у тебя день рождения? Можешь ли ты быть таким высокомерным, если это твой день рождения?» Ли Вэй подошел к обеденному столу, выдвинул стул и сел. Она взяла креветку и очистила ее. Очистив его, она обмакнула его в соус. Затем положите его в рот.
Свежие креветки разные, хрустящие и освежающие, с оттенком сладости.
Ли Вэй удовлетворенно прищурилась, это было так вкусно.
Бай Циньшань поспешно вымыл руки, затем сел рядом с Ли Вэем и потащил креветку Цзивэй: «Дорогая, ты ешь другие вещи, я почистю креветки, не пачкай руки». (.) ком
Ли Вэй подняла перед собой руку: «Мои руки уже грязные!»
Так зачем же ему пачкать руки!
В конце концов Бай Циньшань достал лист бумаги и помог Ли Вэй вытереть руки, а затем начал чистить креветки. Очистив, он положил их прямо в миску для макания. Если Ли Вэй хотел съесть креветки, он мог просто взять их из миски.
Поев, они вместе навели порядок на кухне, а затем сели на диван отдохнуть. Ли Вэй передала Бай Циньшаню новую выстиранную одежду: «Я надену ее, когда позже приму душ. Я уже постирала это. У меня ее нет». Пахнет хорошо». «Хорошо». Бай Циньшань отнес новую выстиранную одежду в ванную. Через некоторое время он принял душ, надел новую одежду и подошел: «Дорогая, как ты?»
Ли Вэй улыбнулась и кивнула: «Ты довольно властный».
Если бы я был начальником, моя жена была бы женой генерального директора. Сказал Бай Циньшань с улыбкой.
Ли Вэй покачала головой: «Быть женой президента небезопасно, потому что в любой момент ее может заменить кто-то другой. Я не хочу быть женой президента, я хочу быть председателем».
«Хорошо, тогда моя жена — мой председатель». — сказал Бай Циньшань и двусмысленно подошел к Ливэю. Ливэй протянул руку, оттолкнул рот и беспомощно сказал: «Я еще не ел торт!»
«Я только что плотно пообедал. Если я не буду заниматься спортом, как мне хватит сил на торт?» Бай Циньшань взял Ли Вэя на руки и побежал в спальню.
Хотя Бай Циньшань немного ниже Ли Вэй и худощав, как молодой человек, у него хорошая сила рук, и он может легко поднять Ли Вэй и удерживать ее долгое время!
Ли Вэй изначально думала, что никогда в жизни не сможет насладиться обращением с принцессой, но Бай Циньшань ее не разочаровал.
Бай Циньшань попросил отпуск на следующий день, чтобы ему не пришлось беспокоиться о времени вечером. Не имело значения, как долго он доставлял неприятности, поскольку ему все равно не нужно было идти на работу.
Лишь в полночь они вдвоем пошли есть торт.
Холодильник поставили рядом с маленьким окном в гостиной. Когда Ли Вэй шла туда, она заметила фигуру, стоящую у окна дома напротив. Ли Вэй подсознательно опустила голову, чтобы проверить себя, а затем поспешила закрыть шторы. вниз.
На самом деле это ванная дома напротив, туалет возле окна, а ванная по другую сторону туалета. Фигура, стоящая у окна, очевидно, не идет в туалет, потому что смотрит на их дом, да и он тоже. Я знал, что делает этот человек. Его сейчас не было в гостиной. Даже если бы этот человек подсмотрел, он увидел бы только пустую гостиную и ничего больше.
Это сообщество в городе. Люди, которые здесь живут, либо из города, либо из сельской местности внизу. Ли Вэй не знает их всех. Ли Вэй действительно не знает семью, которая живет напротив гостиной.
После того, как шторы были опущены, Ли Вэй взяла торт со столика рядом с дверью к большому обеденному столу. Она отвечала за распаковку торта, а Бай Циньшань отвечала за распаковку тарелки для торта и свечей. После того, как они оба распаковали вещи, они сразу же поставили праздничные свечи, а затем сказали Бай Циньшаню: «Зажги их быстро, затем загадай желание и задуй».
«Мы такие взрослые, почему мы до сих пор это делаем?» Бай Циньшань беспомощно улыбнулся.
Ли Вэй посмотрел на него и сказал: «Просто подумай об этом!»
Бай Циньшань нашел зажигалку и зажег свечу. Взглянув на Ли Вэя, он закрыл глаза и загадал желание, как невинный ребенок. Затем он задул свечу. Вытащив свечу, Ли Вэй вытер испачканную свечу влажной салфеткой. Я вытерла крем и снова положила его в коробку, оставив на всякий случай, потому что электричество отключалось несколько раз в году, поэтому мне нужно было иметь дома несколько свечей, чтобы не потемнело, когда придет время. .
Бай Циньшань взял нож для торта и протянул первый кусок торта Ли Вэю: «Дорогая, ты поешь первой».
Ли Вэй потянулась, чтобы взять торт, взяла вилку, откусила, а затем сказала: «Этот торт на вкус совсем другой. Он не такой сладкий, как предыдущий, и я не знаю, какой крем используется». .»