Может быть, если она еще раз поднимет шум, ее действительно лишат права на получение денег.
Затем она стала самой большой шуткой в деревне Пин Ань.
Но, думая о том, как много денег утекает сквозь пальцы, она не может смириться с распадом семьи.
Но если бы они не разлучили свою семью вначале, они могли бы получить только пять юаней всей семьей.
Теперь ее семья разделена на пять маленьких семей, и они могут получать двадцать пять юаней, но у нее все еще есть только пять юаней.
Независимо от того, распалась семья или нет, если денег нет в ее руках, она просто чувствует кровопотерю.
Что касается жизни сыновей, то ее совершенно не волнует. В любом случае, что бы с ней ни случилось, они должны дать ей пенсию, иначе она подаст на них в суд за невоспитанность.
«Цзяхе, не вините дядю Цяня в жестокости по отношению к вашей матери. Нам действительно не нужен кто-то, кто может разрушить внутреннее единство в нашей деревне. Вернитесь и скажите своим братьям, что если ваша мать снова придет, чтобы создать проблемы, просто создайте еще одна поездка, и все будет в порядке». Приходите ко мне, и я прямо лишу ее права раздавать деньги, — намеренно громко сказала Цянь Вэйминь перед матерью Шэна.
Это естественно — прийти, чтобы найти своего сына, но если вы создадите проблемы и повредите деревню Пинъань, вы будете сурово наказаны.
«Я знаю, что дядя Цянь думает обо всей деревне Пинъань, поэтому я не виню дядю Цяня». Наоборот, я бы поблагодарил дядю Цяня, иначе его продолжала бы контролировать мать.
Чужим сыновьям всего шестнадцать-семнадцать лет, и мать начинает искать партнера, а их братьям всем за двадцать, и никто их не ищет, потому что их мать заботится только о себе, а не заботиться о жизни и смерти сына. .
Чжоу И не может выдать выкуп за невесту в размере 100 юаней и потратить столько денег на лечение болезни Сун Си. В их семье не может быть такого.
Потому что невозможно, чтобы мать дала ему деньги на женитьбу, даже если это будет копейка, он не согласится их вынести.
Деньги, переданные их сыновьями, уже давно используются ею.
В горном гнезде нет билетов, нет снабженческо-сбытовых кооперативов и универмагов. У некоторых людей есть деньги, но они не могут их потратить.
Но их матери другие. Даже если у них нет билета, они все равно могут потратить деньги.
Но деньги были потрачены, и все ничего не видели, и они не знали, куда она потратила деньги, но и не сохранили их.
Поскольку слово сыновняя почтительность у него на голове, он не может устоять, ему остается только дать его выжать.
Но теперь, когда глава села высказался, его жизнь в будущем станет легче.
Под холодным взглядом Цянь Вэйминя мать Шэна в отчаянии снова убежала.
Она не смела устраивать неприятности перед деревенским старостой, иначе ей действительно пришлось бы в будущем наблюдать, как другие получают деньги и вещи.
Если она хочет забрать все деньги у своих сыновей, ей придется подумать о других путях. Вещи сына принадлежат ей, поэтому она не может позволить другим женщинам их тратить.
Сун Си и Чжоу И не стали терять здесь времени, попрощались со всеми и сразу же отправились домой.
«Невестка.» Как только он вошел в комнату, Чжоу И взял Сун Си за руку и жалобно посмотрел на Сун Си.
«Но до званого обеда осталось всего два или три часа. А что, если он отложится?» Сун Си знала, что имел в виду Чжоу И, и была немного смущена. Дело не в том, что не хватило времени, а в том, что они беспокоились, что окажутся в плохом состоянии, когда придет время. Унижен перед тобой.
«Это верно.» Слова Сун Си заставили Чжоу И успокоиться, и он спешил. Возможно, это принесет неприятный опыт маленькой невестке. Подождем до вечера, все равно осталось всего несколько часов.
После этого они вдвоем отдохнули дома, пока не пришло время, а затем вместе отправились к Чжоу Чжунго на ужин.
Народу ночью было не так много, поэтому мы собрали стол вместе.
В семье Чжоу И нет родственников. Я не знаю, разлучились ли они или умерли во время войны. Короче говоря, Сун Си не видел родственников.
Сун Си никогда не встречалась с матерью Чжоу И, поэтому она не знала, скончалась ли она или вышла замуж повторно, но она не спрашивала, опасаясь, что может сказать что-то не то и расстроить Чжоу И.
Если бы Чжоу И захотел рассказать ей, он определенно взял бы на себя инициативу и рассказал ей, и ей вообще не нужно было говорить.
Зимой темнеет рано, часов в пять-шесть настолько темно, что пальцев не видно.
За столом люди ели и пили, а когда стемнело, они разошлись, держа в руках каждый фонарик, и пошли обратно.
В деревне Пинъань нет электричества, и повсюду тьма. Некоторые дома освещены керосиновыми лампами, некоторые — свечами.
Но свет был слишком тусклым, чтобы его можно было увидеть снаружи. Сун Си надеялся, что деревня Пин Ань будет включена как можно скорее.
Однако самая насущная задача – улучшить жизнь каждого, чтобы у каждого был баланс в кармане.
В противном случае мало кто захочет подключаться к электричеству, потому что электричество стоит денег, и только когда деньги будут у всех, их не будет волновать счет за электроэнергию.
Вернувшись к себе домой, Чжоу И запер ворота во двор, подтвердил, что это правильно, и не мог дождаться, чтобы затащить Сун Си обратно в свою комнату.
Сун Си беспомощно улыбнулся: «Сначала я пойду в небольшой сад, чтобы прибраться, тебе следует быстро принять душ, тщательно вымыться, и я заберу тебя через полчаса».
Сун Си оттолкнула Чжоу И и в мгновение ока вошла в супермаркет.
Она пошла прямо в отдел одежды супермаркета. Между ярко-красным платьем и красным ханьфу она наконец выбрала обычное платье.
Потому что она боялась, что Чжоу И испугается Ханьфу, и думала, что она монстр.
В конце концов, Ханьфу — древний костюм, так что можно жить с того времени и до наших дней, не правда ли, старый монстр?
Сун Си переоделась в ярко-красное платье длиной до колен и выбрала пару красных туфель на высоких каблуках, но они были не узкими, а толстыми, немного похожими на маленькие кожаные туфли той эпохи, и это не было большой проблемой.
Сун Си взяла еще одну хрустальную заколку и подстригла ею половину своих волос. Если смотреть сзади, она выглядела ленивой и непринужденной, но при этом чрезвычайно нежной.
Сун Си схватил несколько маленьких круглых вееров и направился прямо на крышу супермаркета. Видя, что время почти пришло, она вышла за Чжоу И в небольшой сад.
Но поверх платья она надела повседневную одежду, поэтому Чжоу И не знал, какие сюрпризы ждут его через некоторое время!
«Готово?» Сун Си увидел Чжоу И, сидящего на краю кровати и ожидающего его, как только он выйдет.
Как только Чжоу И увидел Сун Си, он взволнованно встал: «Все готово, оно очень чистое».
«Я понимаю.» Сун Си покраснела, затем схватила Чжоу И за руку и повела его в небольшой сад.
На крыше супермаркета много вещей, но Чжоу И в данный момент полностью сосредоточен на Сун Си и у него нет лишнего внимания, чтобы уделять внимание другим вещам.Все 𝒍𝒂test nov𝒆l𝒔 на романеb𝒊n/(.)c𝒐m
Чжоу И взял Сун Си на руки и хотел поцеловать его, но Сун Си поспешно сказал: «Мне еще есть чем заняться, просто подожди меня».
У Чжоу И не было другого выбора, кроме как отпустить Сун Си, и как только его отпустили, Сун Си поспешно пошел в другом направлении, говоря на ходу: «Брат И, сначала подожди меня в теплице, я скоро вернусь, и я вернусь меньше чем через две минуты». может вернуться».
Сун Си подошел к месту, которое не мог видеть Чжоу И, и снял верхнюю одежду, обнажив простое и величественное ярко-красное платье.
Затем она закрыла лицо маленьким круглым веером и шаг за шагом пошла к оранжерее.