Глава 16. Разогрев
«Невестка, я просто хочу услышать твой голос». Чжоу И потянул маленькую руку Сун Си и поцеловал тыльную сторону ее руки. Оно было ароматным и мягким, что очаровало его.
«Скучный.» Сун Си поспешно отдернул руку, как будто он был бичом.
Отношения накалились, Чжоу И не может спать, он просто хочет продолжать смотреть на свою маленькую невестку вот так и продолжать смотреть: «Невестка, ты действительно открыла мне глаза сегодня, ты знаешь ? Я никогда такого не видел. Какая замечательная вещь, как ты это сделал?»
«Может быть, это потому, что я красивее, поэтому мне больше везет!» Сун Си держала подбородок обеими руками, создавая форму цветка, но она не могла этого сделать, поэтому не раскрыла секрет, что у нее есть большая сокровищница. Шерстяная ткань!
Но Сун Си приподняла уголки губ и слегка улыбнулась, она действительно была красивее цветов.
«Невестка, тебе не разрешается использовать косметические трюки на улице в будущем. Если ты хочешь это сделать, ты можешь делать это только передо мной». Чжоу И не смог устоять перед такой атакой красоты, импульсивно наклонился, ущипнул Сун Си за подбородок, склонил голову и поцеловал ее в губы.
Поскольку раньше Чжоу И кормил ее лекарствами и водой, у него появилась привычка чистить зубы три раза в день и полоскать рот даже после еды, поэтому Сун Си не чувствовала ничего странного.
Она была немного ошеломлена внезапным поцелуем, а когда поняла это, немного смутилась.
Сун Си неловко боролась с руками, которые Чжоу И держал по обе стороны подушки. Ее тело все еще восстанавливалось, и ей вообще не требовалось много сил. Для Чжоу И такая борьба была просто ребёнком и просто приглашением. Ваши любимые 𝒏ovels на n/𝒐(v)el/bin(.)com
Но он знал о физическом состоянии Сун Си, он не осмелился ничего с ней сделать и не стал бы ничего с ней делать. Ведь ему предстояло прожить всю жизнь, и ему не хотелось в это время трахать свою женушку.
Сун Си закрыла глаза, ее ресницы слегка дрожали. В это время она была немного сложной и взволнованной. В той современной жизни у нее никогда не было официальных отношений.
Когда она училась на первом курсе колледжа, она пошла в художественный корпус, чтобы заниматься боевыми искусствами со своими соседями по комнате, и встретила Ван Минге, который открыл там компанию.
У Ван Минге действительно очень хорошая внешность, он красив и у него много мускулов. Когда Сун Си преследует такой замечательный человек, он действительно немного удовлетворен и немного воодушевлен.
Просто она не вложила в любовь все свое сердце и душу, и узнает, что этот Ван Минге не только морской король, но и человек, совершающий домашнее насилие.
Конечно, они с Сун Си еще не достигли стадии близости, поэтому семья подвергла насилию не Сун Си, а две бывшие подруги Ван Минге.
Ван Минге также является мастером тайм-менеджмента. В разное время он встречался с разными девушками и даже встречался с соседкой Сун Си по комнате, которая вместе занималась боевыми искусствами. Хотя в то время все были более открыты и небрежны в своих отношениях, Сун Си все равно не могла этого принять, поэтому заблокировала Ван Минге, но в эпоху больших данных ни у кого нет конфиденциальности, и блокировать бесполезно. У Ван Минге всегда есть возможность связаться с ней.
Причина, по которой Ван Минге запутал ее, должна заключаться в том, что она была красива, а он не желал побеждать. В конце концов, он никогда раньше не терпел неудач, а только с ней.
Короче говоря, Сун Си просто проигнорировал его. Спустя долгое время Ван Минге сдался. Кроме того, Ван Минге — морской король, и вокруг него нет недостатка в женщинах. Он знает, что не сможет их получить, и не хочет тратить зря время и деньги.
С тех пор у Сун Си не было мыслей влюбиться, но он никогда не думал, что, когда он придет в это параллельное время и пространство, его будет беспокоить Чжоу И.
Когда Сун Си уже собиралась перехватить дыхание, Чжоу И отпустил ее раньше времени, и его лоб прижался к ее лбу. В тихой комнате, при тусклом свете, они оба тяжело дышали.
«Невестка, приходи завтра. Я планирую дать папе кусок бекона и вяленую утку». Сыновняя почтительность к старшим — его дело, но теперь ему приходится использовать вещи, купленные его женой, чтобы проявить сыновнюю почтительность, поэтому он все равно должен уважать мнение своей жены, не так ли? Такие люди думают, что мужчины должны быть выше женщин, а женщины должны подчиняться мужчинам.
Он не будет навязывать свои идеи жене.
«Тебе решать.» Сун Си немного устал, его веки начали драться, и он мягко ответил Чжоу И.
«Эти вещи принесла обратно моя невестка, поэтому лучше получить ее согласие…» Прежде чем Чжоу И закончил говорить, он увидел, что Сун Си полностью закрыла глаза и просто посмотрел на нее искоса. Потребовалось некоторое время, чтобы выдернуть шнур и выключить свет в комнате.
Жизнь в этом городе действительно хороша. Ночью может быть так ярко. Я не знаю, когда они смогут жить такой жизнью в горах. Ему приходится много работать, чтобы его невестка как можно скорее зажила такой жизнью.
На следующее утро Сун Си в оцепенении открыла глаза и увидела ослепительный солнечный свет снаружи через щель в шторах. Она вздрогнула и мгновенно села. Увидев, что Чжоу И нет в комнате, она тихо достала часы. Взглянув на время, было уже девять часов.
Как только он закончил мыться, он увидел возвращающегося Чжоу И. Лицо Сун Си было горьким: «Брат И, почему ты мне не позвонил? Уже больше девяти часов, как мы можем вернуться?»
«Повозки, запряженные волами, отправляются из деревни в коммуну утром и возвращаются в деревню из коммуны в четыре часа дня, избегая таким образом солнца в полдень и после обеда». Деревня Пинъань находится слишком далеко от коммуны, и добраться туда непросто. Чтобы добраться туда и обратно, требуется шесть или семь часов. Жителям деревни, управляющим повозкой с волами, было бы слишком сложно отправить всех в коммуну, а затем вернуться обратно, поэтому он отправился рано утром и вернулся во второй половине дня.
В середине времени он находит прохладное место для отдыха. Конечно, только в период затишья у каждого есть повозка с волами. В других случаях ему нужно идти одному, или, если есть что-то срочное, он может обратиться в деревню, чтобы воспользоваться повозкой, запряженной волами.
Чжоу И встал рано утром и, увидев, что Сун Си крепко спит, не разбудил ее. У нее было нехорошее здоровье, и достаточное количество сна могло ускорить ее выздоровление, поэтому он пошел в государственный отель один и взял с собой копию этого документа. Когда яичная лапша вернулась, Чжоу И открыл крышку алюминиевой коробки для завтрака, и в его дыхании появился слабый запах масла, и Сун Си не смог удержаться от глотания.
Чжоу И протянул палочки для еды Сун Си: «Ты голоден? Поторопись, съешь лапшу и посмотри, как поживают повара государственного ресторана. Разве у нас нет пяти котов муки? Я раскатаю лапшу для тебя, когда я вернусь».
«Брат И все еще умеет катать лапшу?» Сун Си удивленно поднял брови, и его глаза засверкали, когда он услышал это. Он не ожидал, что раскатать лапшу — такое сложное дело, но он это сделает!
«Да, твой муж умеет не только лапшу катать, но и многое другое, и я тебе потом покажу». Чжоу И протянул руку и погладил волосы Сун Си, свисающие у нее на груди. Из-за травмы затылка она не могла мыть волосы. Расчесывать волосы она тоже не могла, поэтому длинные волосы были как сорняки и взорвались на голове, напоминая львенка.
(конец этой главы)