Глава 231: Это обещание?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 231: Это обещание?

Выслушав слова Сун Си, Цзян Цзяи также почувствовала, что, возможно, она слишком плохо думает о своем отце.

На самом деле, если хорошенько подумать, все не так уж и плохо.

Хотя бабушка эксплуатировала и прижимала их семью, отец каждый месяц отдавал только треть своей зарплаты, а остальную часть отдавал матери. Кроме того, когда бабушка критиковала его, он предпочитал промолчать, вероятно, потому, что не хотел, чтобы все становилось более серьезным, не так ли? Откройте для себя 𝒏новые главы на сайте Novelbi𝒏(.)co𝒎

— Тогда в чем проблема с твоим мужем? Цзян Цзяи почувствовал облегчение и с любопытством спросил:

Сун Си думала об этом, но не могла думать ни о чем плохом с Чжоу И, кроме того, что она была слишком привязана к ней.

«Если вы хотите поговорить о проблеме, он должен быть таким же, как и я. Если вы не хотите добиться прогресса, вы не хотите идти в город!» Чжоу И вполне способен, и он определенно сможет найти работу, если поедет в город. Что касается того, почему он не едет в город, то, возможно, это связано с его молодостью. В молодости я бродил по улице, но теперь я с нетерпением жду более комфортной жизни!

К тому же теперь, когда они живут хорошо, нет необходимости ехать в город за такой маленькой зарплатой.

«Кут, что это за проблема!» Цзян Цзяи обняла Сун Си за руку и сказала с улыбкой: «Очень хорошо, что ты это делаешь».

Некоторое время они шли вперед, затем развернулись и пошли назад. Войдя во двор, Сун Си подошел к Чжоу Пину и сказал ему: «Чжоу Пин, я собираюсь начать готовить ужин. Ты можешь отвести госпожу Цзяи на гору и посмотреть, сможешь ли ты его съесть». Не могу найти ни грибов, ни чего-нибудь еще».

«Трудно найти такой глубокий снег, правда?» Чжоу Пин был немного смущен.

«Если тебе говорят идти, то иди, почему столько проблем». Вы все еще хотите жениться? Теперь перед вами будущая невестка, если вы не воспользуетесь случаем, где вы найдете такую ​​хорошую девушку в будущем?

Под пристальным взглядом Сун Си Чжоу Пин быстро взял бамбуковый шест и бамбуковую корзину и повел Цзян Цзяи на гору.

Цзян Цзяи шла по снегу рядом с Чжоу Пин, ее сердце быстро билось в груди, как будто она собиралась вырвать его из горла.

Поднимаясь на гору, Чжоу Пин сначала проткнул снег бамбуковым шестом, чтобы убедиться, что он не наступит на землю, а затем отпустил Цзян Цзяи.

Цзян Цзяи была тронута этим еще больше, она не ожидала, что он будет таким серьезным и ответственным.

Горы покрыты обильным снегом, а грибы нельзя найти на земле, но их можно найти на стволах деревьев. Зимой на стволах деревьев растут Ganoderma lucidum и сушеные грибы, которые съедобны, а некоторые дикорастущие овощи, не полностью подавленные сильным снегопадом, также можно выкопать. .

Но теперь, когда рядом с ним есть лишняя шлюха, Чжоу Пин проводит больше времени, заботясь о лесбиянке. Если с лесбиянкой что-то случится, он будет виновен в тяжком преступлении.

«Чжоу Пин, посмотри быстро: что лежит там под маленьким деревом, это маленький коричнево-желтый комок, примерно такого же цвета, как ствол». Цзян Цзяи заметил что-то недалеко под деревом и поспешно указал на это. Посмотрите на Чжоу Пина.

«Тише». Чжоу Пин взглянул на Цзян Цзяи: «Потише, я пойду посмотрю, коричневые — это либо фазаны, либо перепела, либо фазаны и горлицы, я посмотрю, смогу ли я их поймать, смогу ли я поймать их ночью Добавил блюдо.»

Увидев это, Цзян Цзяи поспешно замолчала, не смея издать ни звука.

Чжоу Пин присел на корточки, медленно подошел к задней части небольшого дерева и быстро протянул руку, но то, что он коснулся, было фазаном, замороженным, как лед. Он не знал, как оно умерло, и он не знал, как долго оно умерло. Спустя долгое время я не могу его есть, потому что боюсь, что что-то пойдет не так.

«Чжоу Пин, ты такой потрясающий!» Цзян Цзяи подбежал и обнаружил, что фазан не пошевелился, и был ошеломлен: «Что происходит? Он мертв? Его еще можно есть?»

«Оно точно несъедобно, но сюда его бросать нельзя. Если его подберет кто-то другой, не навредит ли это другим? Лучше выкопайте яму и закопайте».

После этого Чжоу Пин с помощью бамбукового шеста выкопал яму в снегу. К счастью, почва на горе не была промерзшей, иначе рыть яму было бы хлопотно.

Глядя на выводы Чжоу Пина, он знал, что он очень ответственен. Мысли Цзян Цзяи о нем стали глубже. Девушкам следует выходить замуж за ответственных мужчин.

После того, как они вдвоем закопали замерзшего фазана, они поднялись на гору и увидели дерево с висящими на нем красными плодами, которое выглядело как красный фонарь на белом снегу. Это было чрезвычайно красиво. Цзян Цзяи была так взволнована, что собиралась вскочить. , «Чжоу Пин, посмотри, что это? Цвет такой красивый!»

Чжоу Пин поднял голову и был потрясен. Хурмы так много, почему никто не пришел ее собирать?

Неужели никто не узнал? Деревенские дети каждый день ходят на гору, почему они не знают, как ее выбрать?

«Это хурма. Ее можно есть, сняв кожицу. Кожица тонкая, мякоть тонкая, сок большой, а сок сладкий, как мед. Ты подожди внизу. Я поднимусь и соберу некоторые, чтобы каждый мог попробовать». Чжоу Пин положил бамбуковую корзину себе на плечи. Согнув руки, он обхватил ствол дерева обеими руками и медленно полез вверх.

Дети в горах могут лазить по деревьям и спускаться по рекам почти с раннего возраста, поэтому действительно странно, что никто не собирает красную хурму, которой полно деревьев, а сегодня для него это дешевле.

Поднявшись наверх, Чжоу Пин наступил на относительно толстую ветку и потянулся, чтобы сорвать хурму. На хурме лежал снег, и его руки были очень холодными, но ему почему-то хотелось собрать их, чтобы она могла съесть.

Цзян Цзяи подняла голову и посмотрела на Чжоу Пина, стоящего на ветке, сердце у нее застряло в горле, она боялась, что подошвы его ног соскользнут…

Ба, ба, не думай об этом, Цзян Цзяи поспешно покачала головой и выбросила из головы эти плохие мысли, но сразу после того, как она выбросила эти плохие мысли, раздался только «щелчок», и ветка сломалась. В ответ Чжоу Пин сверху упал.

Цзян Цзяи был ошеломлен и, осознав это, поспешил проверить: «Чжоу Пин, как дела?»

Чжоу Пин встал из-под снега, похлопал снег по своему телу и, слегка смущенно, посмотрел на обеспокоенного Цзян Цзяи: «Все в порядке».

— Неужели все в порядке? Цзян Цзяи не мог в это поверить. Если бы она упала с такой высокой ветки, с ней все было бы в порядке?

«Все в порядке, смотри, я все еще могу прыгать!» Опасаясь, что Цзян Цзяи не поверит этому, Чжоу Пин дважды обежал вокруг нее и еще несколько раз подпрыгнул, его поведение казалось немного ребяческим.

Увидев это, Цзян Цзяи отпустила повисшее сердце. Если человеку некомфортно, у него нет возможности скрыть лицо, но выражение Чжоу Пина такое же обычное, что означает, что в его теле действительно нет боли.

«Я хотел, чтобы ты попробовал хурму, но не ожидал…» Чжоу Пин нашел в снегу бамбуковую корзину, но хурма уже была разбита, а мякоть сгнила на снегу, окрасив снег в красный цвет.

Цзян Цзяи никогда не думала, что Чжоу Пин подобрал для нее хурму, она была немного тронута, наклонилась, чтобы подобрать сломанную хурму со снега, откусила кусочек: «Она такая мягкая, как будто пьешь сладкую воду, она очень вкусная».

Просто слишком холодно, очень холодно в желудке.

«Что ты делаешь?» Чжоу Пин поспешно протянул руку и выбил гнилую хурму из руки Цзян Цзяи. Поняв, что его поведение вышло из-под контроля, Чжоу Пин тут же смутился, его глаза закатились, и он не осмелился снова взглянуть на Цзян Цзяи. «Если ты любишь поесть. Если да, то следующей зимой я приду пораньше, чтобы собрать это для тебя, теперь, когда оно слишком долго замораживалось, вкус определенно не такой хороший, как раньше».

Следующий год?

Это обещание?

(конец этой главы)