Глава 232: Ты сказал поцелуй?

Глава 232 Ты сказал, что поцеловался

Цзян Цзяи недоверчиво посмотрел на Чжоу Пин и не мог поверить, что Чжоу Пин даст ей такое обещание. Может ли это быть предложение, которое он произнес непреднамеренно?

Они немного погуляли по горе и вернулись с небольшим количеством ганодермы люсидум и дикими овощами. Сун Си с любопытством посмотрел на Цзян Цзяи. Цзян Цзяи покачала головой в сторону Сун Си, имея в виду, что она ничего не сказала.

Сун Си понимающе кивнул.

Чжоу Пин, Мо Цзясян, Шэн Цзяхэ и Цянь Фанся Цянь Люкся нужно было вернуться домой в старый дом, чтобы устроить новогодний ужин со своей семьей, поэтому они некоторое время оставались в доме Чжоу И, а затем вернулись. Группа людей пришла после семи часов вечера.

Сун Си, Чжоу И, Чжоу Чжунго, Цзян Цзяи, Чжоу Пин, Мо Цзясян, Шэн Цзяхэ и Цянь Сюэфэнь, мать и дочь, в этом году будут вместе ужинать в канун Нового года.

В центре большого квадратного обеденного стола стоит небольшой горшок, а на нем стоит амфора, в которой находится основание кипящего горячего горшка.

Ингредиенты и гарниры для горячего котла кладутся на стол из сырцового кирпича, и люди, сидящие в этом направлении, могут дотянуться до них.

На столе тушеные побеги зимнего бамбука, нарезанные свиной грудинкой, жареный бекон с зеленым луком, тушеные рысаки, тушеная жирная колбаса, жареная свиная печень, тушеные бараньи кости, суп из бараньих костей, яичница с луком-шалотом, жареные грибы, вареные креветки, тушеный краб, квашеная рыба, острая лягушка, мясо змеи с красным перцем, хрустящая жареная обезьяна-цикада и блюдо из тушеного карпа. Тушеного карпа на новогодний ужин не едят, но в этом есть хороший смысл!

Острая лягушка, мясо змеи с красным перцем и хрустящая жареная обезьянка-цикада. Эти три блюда были приготовлены Сун Си, когда он раньше начинал этот бизнес, просто для подготовки к китайскому Новому году. Иначе куда бы он пошел зимой? А как насчет ловли лягушек, змей и цикад?Откройте для себя 𝒏новые главы на сайте Novelbi𝒏(.)co𝒎

Сун Си не ест змей, поэтому сидит подальше от мяса змей с красным перцем.

Есть также шарики из таро и сладкого картофеля, картофельные шарики, **** из сладкого картофеля и шарики из редиса.

Поскольку овощи готовятся в горячем горшке, Сун Си не жарил овощи специально.

«Это… это слишком!» Цянь Сюэфэнь посмотрел на стол с блюдами и сказал с волнением.

На новогоднем ужине, который она только что съела в доме родителей, было всего три мясных блюда, а все остальные были вегетарианскими. Хотя это было довольно хорошо, оно не могло сравниться с теми, что здесь.

«Это все бесплатные вещи. Креветки, рыба, крабы, лягушки, змеи… это все, что можно поймать самому, а картофель и сладкий картофель еще менее ценны, то есть свиная грудинка. На мясо и баранину нужны деньги, а Я встретил их на рынке, и мне даже билет не нужен». Сун Си объяснила, но она не могла позволить другим думать, что у ее семьи много денег.

Что касается напитка на новогоднем ужине, то это, естественно, был медово-грейпфрутовый чай Сун Си, приготовленный самим Сун Си.

При таком большом количестве людей, если бы они выпили, вино, которое она сварила, могло бы быть выпито немедленно. Она не такая уж щедрая, поэтому забудьте о вине, а вино хорошо бы заменить чаем.

Все едят и пьют, атмосфера не говоря уже о том, насколько комфортная.

Цянь Сюэфэнь посмотрела на шумный обеденный стол, ее глаза были слегка красными. К счастью, она вернулась после развода, иначе ей, наверное, за всю жизнь не удалось бы съесть такой новогодний ужин, как и ее дочери.

Если бы ее две дочери воспитывались в семье ее бывшего мужа, у них не было бы даже возможности учиться. Когда они достигнут совершеннолетия, то обязательно обменяют их на выкуп за невесту. Как это могло быть возможно, если они хотели прожить хорошую жизнь?

Цянь Сюэфэнь очень рада, что она вернулась. Хотя она не может есть большую рыбу и мясо каждый день, она каждый день обеспечивает своих двух дочерей собственным трудом. Никто не растрачивает ее и не угнетает. Она считает, что такая жизнь очень хороша.

Один новогодний ужин я ел два часа, с семи до девяти часов, и когда мы вставали из-за стола, все сознательно помогали мыть посуду и убираться в главной комнате. Когда все было сделано, было уже десять часов.

«Сестра Сюэфэнь, сначала забери Фан Ся и Лу Ся обратно, а я найду тебя после того, как немного поговорю с Сун Си». Увидев, что Цянь Сюэфэнь собирается привести домой двух своих дочерей, Цзян Цзяи поспешила сказать ей об этом.

«Ладно, тогда будь осторожен, когда будешь проходить мимо, не упади». Цянь Сюэфэнь кивнула, взяла двух своих дочерей, чтобы попрощаться с Сун Сичжоуи, и ушла.

Чжоу Чжунго перед уходом вручил Сун Си красный конверт, что немного польстило Сун Си. В конце концов, первоначальная владелица ни разу не получала красного конверта от своей семьи с тех пор, как она была такой старой. Снова получил красный конверт от отца.

Чжоу Пин и они втроем тоже вернулись вместе.

Цзян Цзяи вышел, когда мать и дочь Цянь Сюэфэнь вернулись, и остановились снаружи. После того, как Чжоу Пин и остальные вышли из двора Сун Си, они тихо следовали за ними на расстоянии, пока не увидели, как Чжоу Пин вошел. Он в спешке побежал во двор, и когда Чжоу Пин собирался закрыть дверь, он как вьюн.

В лунном свете и белом снеге Чжоу Пин естественным образом узнал, что человеком рядом с ним был Цзян Цзяи. Он был немного удивлен: «Товарищ Цзян, почему вы здесь?»

— Не пригласишь ли ты меня зайти на чашечку чая? Глаза Цзян Цзяи сияли, и она выжидающе посмотрела на Чжоу Пин.

Глядя на Цзян Цзяи, Чжоу Пин почувствовала, что ее глаза прекраснее звезд. После некоторого рассеяния он пришел в себя, быстро закрыл дверь во двор и пригласил Цзян Цзяи войти в дом. Зажег керосиновую лампу, он налил Цзян Цзяи миску сахарной воды.

Цзян Цзяи, которая пила сахарную воду, чувствовала сладость в своем сердце. Видя, что в доме Чжоу Пина тихо, она не могла не спросить с любопытством: «Ваша семья спит? Буду ли я беспокоить вашу семью, когда приду к вам домой?»

«Я отделен от семьи и живу один». Тон Чжоу Пина был немного низким, и он чувствовал себя немного потерянным.

Какой мальчик не клад, а он оказался как желудь-трава, может потому, что в его семье много мальчиков, поэтому его не в почете!

Глаза Цзян Цзяи загорелись: лучше жить одному, чтобы избежать конфликтов!

Он не похож на ее дом, маленький дворик, в котором живет с десяток человек, это так напрягает.

Один за другим настаивали на том, что «родители здесь, и семья не разлучена», но в результате получалась темная волна за кулисами и постоянные конфликты.

Дедушка и бабушка кажутся невидимками. Они настаивают на том, чтобы держать деньги в своих руках, а дети позволяют детям истощить свои эмоции и стать врагами.

«Тогда… Чжоу Пин, ты сказал, что мы поцеловались?» — осторожно спросил Цзян Цзяи.

Хоть она и влюбилась в Чжоу Пина, ей все равно нужно было убедиться, что он пообещает ее поцеловать первым. Если так, она сдастся.

Ведь разрушать чужие чувства – позорный поступок, как и та лисица, которая ограбила своего бывшего жениха. Ей уже причиняли такую ​​боль раньше, и она не причинит такого вреда другим лесбиянкам.

«Нет, мои родители меня не очень любят, не беспокойтесь за меня об этих вещах, и я не знаю никаких лесбиянок, поэтому это отложено до этого возраста».

У него не было хороших родителей, да и Чжоу И не повезло, и ни одна сваха не пришла спросить его, хочет ли он жениться.

Но он не показал, что у него есть деньги, иначе к нему наверняка придут еще лесбиянки. Он понимает, что лесбиянки, которые сосредоточены только на деньгах, будут бежать быстрее кроликов, когда в будущем у него не останется денег. Чего он хочет, так это дать лесбиянкам возможность жить в мире.

(конец этой главы)