Глава 27 Милое сердце
«Грибы так скоро есть?» Сун Си чувствовал себя немного невероятно. В наше время она вырастила такой грибной мешочек, и грибам требовалось время, чтобы прорасти.
«Грибы в горах растут быстро. Они появляются за одно утро. Если не собрать их рано, они вырастут за короткое время. На вкус они невкусные». Чжоу И слегка погладил волосы Сун Си, прежде чем снять всякую всячину. Пора брать корзинку.
Сун Си поспешно сказал: «Брат И, больше не нужно запирать дверь, мне сейчас нечего делать».
Она знала, что Чжоу И запирал дверь каждый раз, когда уходил, потому что беспокоился за нее, но сейчас с ней почти все в порядке, так что ей действительно не нужно быть такой осторожной.
«Хорошо.» Чжоу И повернул голову и улыбнулся Сун Си, этой длинноногой фигуре, как ни посмотри.
Увидев, как Чжоу И выходит за дверь, Сун Си поспешно крикнул снова: «Брат И…»
Чжоу И обернулся и увидел нерешительное выражение лица Сун Си, его сердце готово было растаять: «Невестка, ты тоже хочешь пойти за грибами? Не волнуйся, в каждой горе на горе растут разные виды грибов. Да, я обязательно возьму тебя на гору за грибами».
Видя, что Чжоу И неправильно поняла, что она имела в виду, Сун Си немного смутилась, оставила фразу «будьте осторожны с ядовитыми змеями» и быстро побежала обратно в комнату, закрыла дверь и прислонилась к двери, почему ты заставить ее высказаться?
Есть вещи, которые можно увидеть насквозь, не раскрывая их, разве ты не понимаешь?
Чжоу И посмотрел на закрытую дверь с легкой улыбкой в уголке рта. Было так приятно чувствовать заботу своей маленькой жены. Никогда раньше он не чувствовал сладости в своем сердце. С тех пор, как пришла его маленькая жена, он чувствовал себя так каждый день. Как будто я купаюсь в горшке с медом, мое сердце сладко каждый день.
Чжоу И закрыл дверь во двор, ушел с корзиной и на этот раз оставил дверь незапертой.
Услышав звук закрывающейся двери во дворе, Сун Си понял, что Чжоу И вышел. Она подождала еще несколько минут, прежде чем ворваться в супермаркет. Она раньше не выходила из дому, поэтому было трудно взять с собой другие вещи, но дома пока недостатка ни в чем не было. Да, за исключением зимней одежды и одеял, их можно выносить из помещения через два месяца.
Сун Си взяла зеркало, взяла черную веревку для волос и, по воспоминаниям маленькой «Сун Си», заплела две уникальные для этой эпохи крутые косы и просто подстригла челку, чтобы она была на одном уровне с бровями, обнажая большую водянистую челку. глаза и внешний вид чистой школьницы, кто бы мог подумать, что она уже замужем!
Подумав о зимней одежде и одеялах, Сун Си сделала то, что хотела: поспешно обыскала шкаф Чжоу И и нашла одеяло внутри, но я действительно его не видел, а одеяло использовалось уже много лет. Все хлопковые фитили были черными, и она не могла принять такое одеяло, поэтому покупала в супермаркете новые хлопковые фитили и заменяла старые.
Сун Си достал две грядки с почерневшими хлопчатобумажными фитилями и повесил их на дрова во дворе, чтобы они высохли. Основная причина заключалась в том, что бельевая веревка была слишком высокой, и у нее не было сил надеть одеяла.
У самой Чжоу И не было никакой морозостойкой и теплой одежды, только две вещи на ватной подкладке были изношены и потеряли форму. Она решила пойти в агентство снабжения и маркетинга, чтобы посмотреть, а затем пойти в супермаркет и купить аналогичные.
Мода — это круг, и чтобы перевоплотиться, нужно 20 лет. Одежда этой эпохи может обозначить еще один тренд через 20 лет, поэтому подобную одежду она сможет найти в своем супермаркете.
Сун Си не увидел два растения женьшеня, когда наводил порядок в шкафу, предположительно проблемы Чжоу И решены.
Сун Си высушила всю одежду в шкафу во дворе, оставив только несколько рваных вещей, которые она принесла с собой, в которых находился аттестат об окончании средней школы и небольшая бухгалтерская книжка. Она планировала подождать, пока выздоровеет. , чтобы вернуть деньги этим маленьким мальчикам.
Возможность собрать деньги для обучения маленького «Сун Си» в эту эпоху показывает, что эти маленькие мальчики действительно хорошие люди. Очевидно, что жизнь очень тяжелая, и жизнь почти невыносима, и они все еще пытаются собрать деньги для маленькой «Сун Си», даже сейчас, когда маленькая «Сун Си» ушла, и ей приходится отплатить за маленькую «Сун Си». В конце концов, все, что касается маленькой «Сун Си», хорошее или плохое, она унаследовала.
Закончив всю эту работу, Сун Си тоже очень устала, поэтому сразу же вернулась в постель и уснула.
Просто Сун Си долго не спала, когда она услышала стук в дверь, она в оцепенении открыла глаза и оставалась на кровати десятки секунд, прежде чем полностью проснуться, она взяла чай. кружку и налил на нее немного прохладной воды. Руку, похлопал по лицу, а затем вышел открыть дверь. Нашел upd𝒂ted 𝒏ovels на n𝒐/v/elbin(.)co/m
Открыв дверь, оказалось, что Чжоу Сяошу и Чжоу Сяохуа стояли за дверью, а затем на лице Сун Си появилась слабая улыбка: «Сяошу, Сяохуа, вы здесь, входите и садитесь».
Так уж получилось, что она еще и довольно скучная, и в этой деревне она никого не знает, и некоторым вещам она может научиться, общаясь с детьми, не говоря уже о том, что эти двое детей нерадивы и могут ладить друг с другом. .
«Маленькая тетя, что это?» Войдя во двор, Чжоу Сяошу развел руками, словно предлагая сокровища, и увидел несколько маленьких фиолетовых фруктов, лежащих в его ладонях.
Сун Си знал это: это были сливы, но это был поздний сорт. В наше время многие общины и обочины дорог во многих местах используют этот вид сливы в качестве озеленения садов.
Весной деревья полны розовых цветов, которые очень красивы, а летом земля полна фруктов. Съедобность его плодов не очень высока, и их мало кто ест, поэтому плоды со временем гниют в земле и становятся удобрением для плодовых деревьев.
«Маленькая тетя, попробуй. Если ты думаешь, что это вкусно, я выберу это для тебя в следующий раз». Чжоу Сяошу выжидающе посмотрел на Сун Си, вероятно, потому, что у него не было матери, поэтому, когда они увидели Сун Си, они подумали, что они очень добрые, в отличие от тех теток в деревне, которые смотрели на них необъяснимыми глазами один за другим, что им было очень некомфортно.
«Этот фрукт можно есть только тогда, когда он полностью созрел. Сырым его есть нехорошо, он будет очень кислый. Вы должны об этом помнить». Сун Си взяла несколько слив из ладони Чжоу Сяошу и пошла на кухню зачерпнуть воды. Очистив его, я налил двум детям две миски холодной воды. Дело не в том, что я не хочу, чтобы они пили сахарную воду, а в том, что я не могу пить слишком много сахарной воды, чтобы не испортить им зубы. Просто давайте им попить время от времени.
«Сяошу, Сяохуа, что вы обычно делаете в деревне?» Когда Чжоу Сяошу и Чжоу Сяохуа пили холодную воду, Сун Си ела сливы рядом с ними. Сладкий вкус указывал на то, что они уже созрели.
Чжоу Сяохуа робко подняла руку, ее голос дрожал: «Мы косим арю и косим траву для скота, а затем копаем дикие овощи и грибы».
Сельские дети в эту эпоху такие. Им приходится выполнять работу по дому с раннего возраста, а некоторым семьям с меньшим количеством рабочей силы приходится идти в поле, чтобы заработать очки работы со взрослыми в возрасте нескольких лет. Думая, что после того, как их здоровье станет хорошим, им следует также пойти в поле и заняться сельскохозяйственными работами. У Сун Си болит голова.
Маленькая «Сун Си» может, но не может! Иметь память — это все равно, что говорить на бумаге, у нее нет реального боевого опыта!
(конец этой главы)