Глава 3 Борьба
Когда Сун Си пила бульон, Чжоу И узнала, что ей не нравится суп из кабана.
Чжоу И не ожидал, что такой вкусный бульон кому-то не понравится.
Поскольку суп из кабана она пить не любит, то замените его супом из старой курицы.
Вероятно, ей не понравился бы старый куриный суп.
«Сун Си проснулся?» Чжоу Чжунго взял кусок дикой свинины и, прежде чем Чжоу И успел ответить, повернулся и пошел в курятник, чтобы поймать старую курицу.
Чжоу И придет, это значит, что Сун Си проснулась.
Иначе у него не было бы времени выйти.
«Поторопитесь, не мешайте мне вздремнуть, теперь, когда вы женаты и разлучены, вы можете пойти в деревню, чтобы подать заявку на выращивание цыплят, и посмотреть, сколько вам одобрят».
Чжоу Чжунго сунул старую курицу, выращенную для того, чтобы нести яйца, в руки Чжоу И, затем повернулся и пошел обратно в дом.
Я только что закончил летний сбор урожая и осеннюю посадку, поэтому мне сейчас нечего делать.
Глава села не будет просить всех выйти на работу, а заранее оповестит всех через громкоговоритель, если они захотят выйти на работу.
После некоторого сна и пробуждения все тело Сун Си, казалось, было спасено из воды.
Объединив воспоминания о первоначальном владельце, она поняла, что лето было жарким и она только что закончила двойной захват.
Прежде чем «Сун Си» вышла замуж, она в течение семи дней совершала двойные ограбления.
Все рабочие очки были засчитаны во имя бабушки Сун, но ей не разрешили ничего вывести.
Она также принесла с собой потертую одежду, которую обычно носит.
Сун Си, который раньше выпил большую тарелку супа, хочет сходить в туалет.
Она попыталась пошевелить ногами и почувствовала, что к ней вернулись силы, поэтому медленно подошла к краю кровати.
Она поставила ноги на землю, а когда уверенно встала, вдруг прыгнула вперед.
Колени тяжело ударились о грязную землю, и вся верхняя часть тела лежала на земле.
Сун Си был зол и смущен. Она никогда не думала, что она такая большая, что может упасть на кровать.
Она наконец смогла понять, почему больные или парализованные люди так раздражительны.
Когда случается что-то подобное, кто сможет спокойно смотреть в глаза членам своей семьи?
Чжоу И тушил на плите куриный суп и не знал, что произошло в спальне.
Когда он почувствовал, что время почти истекло, он пришел в спальню, чтобы проверить ситуацию Сун Си.
Увидев, что Сун Си лежит на земле, он был убит горем и быстро подбежал: «Невестка, как твои дела?»
Чжоу И поднял Сун Си с земли и положил обратно на кровать.
Увидев яркие красные пятна на ее светлых коленях, Чжоу И показал сердитое выражение лица.
Хотела отругать ее, почему она не знает, как его о чем-то позвать, но, подумав об этом, должна была на какое-то время потерять дар речи.
Поэтому у него не было другого выбора, кроме как подавить свой гнев и тихо дуться.
Сун Си был очень смущен, когда увидел красный цвет на своем колене.
Я не ожидал, что тело первоначального владельца окажется таким нежным и от такого легкого прикосновения оно станет вот таким красным.
Она осторожно посмотрела на Чжоу И, глядя в сложные глаза Чжоу И.
Есть и гнев, и тревога, и я не могу этого понять.
В конце концов, она официально проснулась только сегодня, и у них двоих была позитивная встреча.
Чжоу И не должен подниматься до уровня заботы о ней, верно?
«Где туалет? Я хочу в туалет». Сун Си открыл рот и попытался заговорить, но не ожидал, что сможет говорить.
Если в этот момент в земле есть трещина, ей действительно может быть стыдно залезть в трещину.
Так стыдно!
«Если что-то позовет меня в будущем, не передвигайтесь самостоятельно». Чжоу И чувствовал себя беспомощным, но все же потянулся, чтобы обнять Сун Си, и вышел на улицу.
Это было уже самое жаркое время дня, но яркий солнечный свет заставлял Сун Си чувствовать себя так, как будто он прожил целую жизнь.
Сун Си пришел в себя, покраснел и поспешно запротестовал: «Подведи меня, и я пойду один».
«Вы уверены, что «идите», а не «забираетесь»?» Чжоу И опустил голову и ясно увидел красные уши маленькой невестки: «Ты моя жена, когда входишь в мою дверь, почему ты смущаешься?» Да, кроме того, я забочусь о тебе в эти несколько дней и каждый вечер вытираю твою ванну и пот, так что мне очень жаль, сейчас уже поздно.» Th.ê самые актуальные𝓮 n𝒐vels опубликованы на n(0) velbj)n(.)co/m
В конечном итоге Чжоу И отнес Сун Си в ванную, а затем отнес его обратно в комнату.
Как только оно коснулось кровати, Сун Си схватила старую одежду рядом с собой и закрыла лицо, как будто обманывая себя.
Чжоу И сел рядом с Сун Си, протянул руку и сорвал одежду, которой она закрывала лицо, уголок ее рта приподнял злобную дугу: «Жарко, не прикрывайся от теплового удара, женись на тебе и добавь к твоему доктору, твоему мужу, я уже обанкротился и задолжал кучу долгов. Если ты снова заболеешь, я пойду в гору охотиться на кабанов. Кабаны такие свирепые, и у них два длинных клыка. который может сломать деревья одним махом. Если он нападет на вас, вы немедленно уйдете. Хватит ли у вас духа позволить мне подняться на гору, чтобы сделать такой опасный поступок, если со мной что-то случится, я уйду? одна моя невестка, как жалко…»
Ах ах ах ах…
Сун Си взревел в своем сердце: как этот человек мог так хорошо говорить!
Жена какое-то время, муж какое-то время, она призналась в этом?
Сун Си грустно взглянул на него: «Ничего, если я перестану прятаться? Ты можешь перестать говорить?»
Слишком шумная, как старушка.
«Невестка, сначала отдохни, я тебе куриного супа принесу, старого куриного супа».
Чжоу И протянул руку и коснулся лба Сун Си, как будто мог обратиться к врачу.
После этого он подошел к печи на глазах у Сун Си.
Вскоре принесли тарелку ароматного куриного супа.
Это действительно ароматно.
Хотя масло почти снято, по супу все равно видно, что это старый куриный суп, давно выращенный.
Он действительно был готов зарезать такую драгоценную старую курицу.
Знаете, в нашу эпоху многие женщины не могут пить такой старый добрый куриный суп после родов!
Сун Си, это просто лечение VIP-уровня.
Сун Си обладал некоторой силой и мог медленно сидеть, не полагаясь на помощь Чжоу И.
Но у нее не было сил взять большую тарелку куриного супа, Чжоу И принес куриный суп перед Сун Си, и она смогла выпить его, как только опустила голову.
Увидев, как маленькая невестка пьет один за другим приготовленный им куриный суп, Чжоу И почувствовала себя очень удовлетворенной: «Невестка, через несколько дней я поеду в коммуну и куплю все, чего не хватает дома. Есть ли что-нибудь, что ты хочешь купить? Купи это для себя».
— Ты можешь взять меня с собой? Сун Си оторвалась от чаши и посмотрела на Чжоу И своими большими слезящимися глазами.
Чжоу И почувствовал, что его сердце вот-вот растает, его маленькая жена слишком милая!
«Конечно, я возьму тебя с собой. Если ты не пойдешь, как я смогу пойти на смотр?» Он очень обеспокоен здоровьем своей маленькой невестки.
На невестке, которую он наконец женил, он, конечно, надеется, что маленькая невестка сможет сопровождать его до конца жизни.
«Вам все еще нужна проверка? Тогда… у вас есть деньги на проверку? Разве вы не говорили, что уже потеряли свое состояние?»
Хотя в наше время дешевле выйти замуж за невестку, доход также невелик.
Так что завести невестку – тоже большая проблема, иначе зачем в деревне столько холостяков?
Чжоу И посмотрела на маленькую невестку, которая была окружена, просто улыбнулась и ничего не объяснила.
(конец этой главы)