Глава 303: я не давил на тебя

Отец Ци Чжэньчжу сказал: «Как бы сильно вы ни конфликтовали с сестрой, если в будущем вы выйдете замуж за разных людей, вам может быть трудно встретиться друг с другом. Какие могут быть конфликты? Если вы близки, если вы подвергаются издевательствам в будущем. Твоя сестра может защитить тебя и помочь тебе ради нас, почему ты так растерян?»

«Мама, я не…» — заплакала Ци Чжэньчжу и покачала головой. Ци Вэй, Ци Чжэнь, Ци Цайфэн и Ци Цайюй уставились на нее: «Многие из нас видели это собственными глазами, а ты все еще хочешь поспорить?»

Ци Вэй сказал еще серьезнее: «Ци Чжэньчжу, если ты не доверяешь нам, то тебе следует довериться методам расследования Бюро общественной безопасности, верно? Ты смеешь следовать за нами в Бюро общественной безопасности?»

В это время семья Шэн и Ци Баочжу, упавший в воду, пришли в дом капитана под предводительством Ци Цайся. Капитан быстро распорядился о семье Шэн и уложил Ци Баочжу на одинокую бамбуковую кровать.

«Товарищ, как Баочжу?» Руководитель группы злобно посмотрел на Ци Чжэньчжу, а затем с беспокойством спросил:

Он не знал, почему произошел такой большой конфликт между двумя сестрами, у которых была разница в четыре года, и конфликт был настолько глубоким, что они хотели жизни другого человека.

«Ты… ты… — мать Ци Баочжу дрожащим пальцем указала на Шэн Цзяхэ, — ты… ты играешь в хулиганов с моей дочерью? Как моя дочь может выйти замуж, как ты?»

Наконец нашел партнера в богатой деревне. Деревня богатая, и в ней много девушек, желающих выйти замуж. Если другая сторона знает, что Ци Баочжу обнимал другой мужчина, как она может выйти замуж?

Их семья не хотела упускать такого хорошего зятя.

Шэн Цзяхэ посмотрел на мать Ци Баочжу, его глубокие глаза были ледяными: «Это хулиган? Спасение людей — это хулиганство в твоих глазах, не так ли? Кажется, я спасал людей и спасал их неправильно. Ты говоришь с твоя дочь?» И ты хочешь, чтобы и эта дочь умерла? Если это так, то нам какое-то время не нужно быть вежливыми. Если руководитель группы не желает сообщать в полицию, то мы сообщим в полицию. Есть и другие незаконные и преступные действия».

«Ци Вэй, Ци Чжэнь, пожалуйста, помогите мне сообщить в полицию. Я посмотрю, играю ли я в хулиганов или они совершают преступления». Шэн Цзяхэ не позвонил их двоюродному брату в присутствии посторонних, потому что не хотел, чтобы другие знали их личность. отношения, боясь, что я причиню им проблемы.

В любом случае, как только он уйдет, люди в этой деревне не будут с ним сталкиваться, потому что деревня Пин Ан находится в пяти или шести часах езды отсюда, у кого есть свободное время, чтобы бегать?

«Я ничего не сделал, почему ты так обижаешь меня?» Ци Чжэньчжу все еще отчаянно сопротивляется, она абсолютно не может принять это, абсолютно.

В это время из-за двери вошел молодой человек. Увидев его приближение, Ци Чжэньчжу был очень взволнован. Он не ожидал, что он действительно придёт. Боже, помоги мне.

Ци Чжэньчжу вырвался на свободу и бросился к нему: «Брат Цинчжи, моя сестра предала тебя, она поцеловала и обняла этого ****-мужчину, она нечиста, я сказал ей, что человек, у которого есть партнер, не может иметь секс с другие мужчины товарищу было непонятно, но в конце концов она хотела столкнуть меня в реку, и тут она случайно…»

Мать Ци потащила Ци Чжэньчжу к себе: «Ци Чжэньчжу, что ты делаешь? Это цель твоей сестры, как тебе уместно поднимать такой шум? Ты сделала это сама, и у тебя хватает наглости обидеть сестру.. .»

В следующий момент мать Ци, казалось, пришла в себя, и ее глаза продолжали смотреть на Ци Чжэньчжу и Чжао Цинчжи. В этот момент она наконец поняла, почему Ци Чжэньчжу хотел казнить Ци Баочжу. Оказалось, что она влюбилась в своего «будущего зятя» и что!

На этот раз в нескольких деревнях проводились свидания вслепую и общественные собрания, главным образом для решения проблемы брака оставшихся пожилых мужчин и женщин. Его устраивали для неженатых геев и лесбиянок старше 20 лет. Новые 𝒔истории ищите на nov/e(l)bin(.)com.

Ци Чжэньчжу всего шестнадцать лет, поэтому она, естественно, не имеет права участвовать. Человек из их семьи — Ци Баочжу.

Ци Баочжу и Чжао Цинчжи из деревни Саншу успешно встретились, но они знают друг друга меньше месяца, поэтому не обнародовали это.

Поскольку в этом году деревня Саншу получила помощь от благородных людей, они часто кормят кроликов, а некоторые люди жертвуют припасы, поэтому, видя успех Ци Баочжу, их семья очень счастлива.

Неожиданно хорошие условия в деревне Саншу заставили его младшую сестру Ци Чжэньчжу последовать за Чжао Цинчжи, и, видя их брови и судебные тяжбы, у них должны были быть отношения за спиной Ци Баочжу.

Мать Ци также знает, что ее младшая дочь может убить сестру. Если ей это не понравится в будущем, у нее появится возможность убить ее родителей.

Поэтому добиться ее сыновней почтительности должно быть невозможно.

Единственный человек, на которого пара может положиться, — это старшая дочь, но старшая до сих пор не проснулась, боюсь, это более чем благоприятно.

«Какое свидание у моей сестры? Они оба не раскрыли дату своего свидания. Кроме того, моя сестра совершала такие бесстыдные поступки за спиной брата Цинчжи. Как вы думаете, брат Цинчжи готов продолжать узнавать мою сестру?» Я бы никогда не подумал, что установленный вначале месячный срок позволит некоторым людям воспользоваться лазейками.

«Тетушка, поскольку Ци Баочжу совершила такой бесстыдный поступок, давай оставим этот вопрос между мной и ней. Прошел не месяц, и если это не будет обнародовано, это не повредит репутации друг друга. Просто отнесись к этому. как будто я оставил это ей. Чжао Цинчжи посмотрел на бледного Ци Баочжу и сказал жестокие слова, но он все еще чувствовал себя немного неохотно.

На свидании вслепую он с первого взгляда влюбился в Ци Баочжу и победил многих противников!

Просто Ци Баочжу слишком скучен, скучен, и его жалко есть и выбрасывать, поэтому в этот момент он чувствует себя немного неохотно. Ведь там правила, в хулиганов играть нельзя, а кого уличат в хулиганстве, отправят в отделение полиции.

В противном случае он обязательно затащил бы Ци Баочжу в рощу и заранее воспользовался бы своими правами мужа.

Жизнь в деревне Саншу наконец-то наладилась, и он мог время от времени есть мясо. Он не осмелился пойти на такой риск и не осмелился разрушить свою нынешнюю жизнь, опасаясь, что его отправят на ферму для исправления.

Поэтому, когда он встретил смелого Ци Чжэньчжу, его сердце повернулось в ту сторону. Он чувствовал, что такая смелая и открытая девушка ему подходит, но между ними была Ци Баочжу, и теперь, когда Ци Баочжу вышел на пенсию, он и Ци Чжэньчжу могли поставить на повестку дня дела.

Ци Чжэньчжу протянула руку, чтобы погладить грудь Чжао Цинчжи, двусмысленно помогая ему: «Брат Цинчжи, не грусти, моя сестра обращается с тобой так, человеком, который будет сожалеть об этом в будущем, будет только она, а не ты, я знай, что ты торопишься жениться, теперь, когда моя сестра предала тебя и причинила тебе боль, если брат Цинчжи желает, ты можешь подумать обо мне, мой возраст тоже в порядке…»

«Действительно?» Чжао Цинчжи взволнованно протянул руку и взял Ци Чжэньчжу за руку, воспользовавшись возможностью раскрыть этот вопрос между собой и Ци Чжэньчжу, он повернул голову, чтобы посмотреть на отца Ци и мать Ци: «Дядя, тетя, Ци Баочжу сделал такую ​​вещь «Между ней и ней нет никакой возможности, но наша семья Чжао искренне хочет жениться на семье Ци, и если это жемчужина, наша семья тоже желает».