Глава 1399: мне нужно вылечить твой мозг.
“Эта женщина не моя мать! Я не больна!”
Маленький ребенок упрямо смотрел на Цзи Цимина, чувствуя себя глубоко обиженным.
В глубине души Пэй Гэ вовсе не была его матерью, она была для него просто отвратительной незнакомкой.
— Джи-Чи, позволь мне сказать тебе: эта женщина-твоя мать и моя «жена»! Я не позволю тебе сказать, что ее больше нет перед ней!”
Он окинул ребенка холодным взглядом. В его глазах, хотя этот ребенок и был важен, он не был так важен, как женщина.
“Я не хочу, чтобы ты снова это говорила!”
Ледяной голос заставил ребенка испугаться и рассердиться. Он упрямо смотрел на отца, и в глазах его стояли слезы.
— Папа, ты плохой отец! Ты мне больше не нравишься, я хочу только маму!”
“…”
Видя, что его сын отказывается менять свои привычки, мужчина еще больше укрепился в своей догадке.
“Я больше не хочу быть твоим сыном!”
С этими словами мальчик спрыгнул с кровати.
— Детка, будь осторожна!”
Внезапно напряженность в кабинете нарушил женский голос.
Затем в кабинете появилась хорошо сложенная фигура. Этим человеком была Ку Цзинвань в больничном халате.
— Мамочка!”
Увидев ее, мальчик сразу же уткнулся головой в ее руки.
— Папа больше не хочет нас видеть; Ву-Ву…”
Слезы ребенка покатились по его лицу, когда он громко заплакал, выглядя довольно жалко.
“…Младенец.”
Услышав его плач и жалобы, Ку Цзинвань почувствовал горечь. В то же время на ее лице промелькнуло сложное выражение.
Она еще крепче прижала к себе ребенка и, словно приняв какое-то решение, посмотрела на него снизу вверх.
— Зиминг, малыш все еще болен. Ты можешь быть с ним помягче? В конце концов, он еще молод и терпелив.”
С этими словами она нежно погладила мальчика по спине и вытерла ему слезы.
Однако ее слова оказались бесполезными, когда они были использованы на Цзи Цимин.
Выражение его лица стало еще более холодным, чем до ее появления здесь.
— Проваливай.”
Он смотрел на нее с крайней холодностью.
“…”
Она была ошеломлена его яростным ответом.
Однако это разозлило мальчика в ее объятиях, и он перестал плакать, чтобы посмотреть на отца. С красными и опухшими глазами, точно собака, защищающая свою еду, он закричал на него: «Ты не имеешь права издеваться над моей мамой!”
Воздух в комнате напрягся после его крика, и все затаили дыхание, глядя на отца и сына.
— Твоя мамочка?”
Мужчина холодно приподнял бровь, прищурившись и глядя на даму. Протянув руку, он вырвал ребенка из ее объятий.
— Похоже, мне нужно как следует вылечить твой мозг, чтобы ты понял, кто твоя мамочка!”
— А-а-а! Плохой папочка, отпусти меня! Отпусти меня!”
С криком мальчика снова поднял отец.
Ку Цзинвань действительно хотела последовать за ними, но была напугана острым взглядом мужчины; она остановилась и не осмелилась догнать их.