Глава 1498 — что плохого в свиньях? Свиньи очень милые.

Глава 1498: что плохого в свиньях? Свиньи очень милые.

«Я больше не буду с тобой разговаривать, я иду вниз. Если я не спущусь, боюсь, что Ку Цзинвань снова будет здесь, чтобы позвать меня.»

«Хорошо. Пойдем, я спущусь следом за тобой.»

Цзи Цимин обнял женщину и открыл дверь, только чтобы увидеть, как их дочь случайно прошла мимо их комнаты.

Девушка услышала звук открывающейся двери, поэтому моргнула и обернулась. Затем она увидела, как ее папа обнимает ее маму, когда они выходили из своей комнаты. Ее мама даже покраснела, хотя выглядела очень застенчивой.

«Папа, вы с мамой только что проснулись?» Она с любопытством посмотрела на них, поскольку один был в пижаме, а другой-в своем рабочем костюме. Девочка надулась и вспомнила, как бабушка говорила, что ее родители не могут спать в одной комнате.

«Хм! Папа, ты опять занимаешь мамину комнату. Мамочка моя!» Она была несчастна, потому что ее мать явно принадлежала ей. Почему ее папа всегда занимал мамину комнату, когда хотел?

«Дочка, я только что зашел в комнату твоей мамы, чтобы позвать ее вниз. Это не то, о чем ты думаешь.» Мужчина присел на корточки и поднял свою очаровательную дочь, мягко говоря. «Пойдем, пусть папа тебя понесет. Я спущу тебя вниз к завтраку, хорошо?»

«Действительно?» Девушка подергала себя за косички и не поверила его словам. Она ясно видела, как отец выходит из комнаты матери, но почему он сказал, что зовет ее завтракать? «Разве тетя Цзинвань не звонила маме раньше?»

«Действительно. Пойдем. Я принесу тебе завтрак.»

«Мамочка, ты должна следовать за нами, соблюдая осторожность.» Она оперлась на плечо отца и посмотрела на мать, которая стояла позади них. — Она казалась обеспокоенной. «Будьте осторожны с шагами и постарайтесь не поскользнуться снова.»

«Хорошо. Я буду осторожен, так что не волнуйся больше.» Мать улыбнулась в ответ.

На завтрак госпожа Цзи приготовила несколько блюд для Пэй Гэ, и все они были самыми лучшими для беременных женщин.

«Я подумал об этом вчера вечером и решил нанять диетолога домой, чтобы приготовить блюда специально для вас. Мы должны быть особенно осторожны с ребенком нашей семьи.»

«В этом нет необходимости. Блюда у тети Чжан очень вкусные, так что нет необходимости нанимать диетолога на дом.»

Пэй Гэ поспешно отвергла это предложение и еще больше пожалела, что согласилась с этим человеком скрыть правду от его матери. Съев пищу, приготовленную для нее пожилой женщиной, она только растолстела, но живот ее оставался плоским.

«Тогда я еще не знала о твоей беременности, так что тебе пришлось самой заботиться о детях, пока ты была за границей. Теперь, когда ты здесь с нами, все по-другому. Это благословение моей семьи, так что просто слушай меня и больше ни о чем не спрашивай. Если ты хочешь выйти, то можешь пойти с моим сыном. Если ты не хочешь никуда идти, мы с Цзинванем можем сопровождать тебя.»

Пожилая женщина ласково улыбнулась ей, но от этого она почувствовала себя еще более виноватой.

«Пей Ге, если ты хочешь что-нибудь сделать или куда-нибудь пойти, а Цимин занят, мы с тетушкой и детьми можем сопровождать тебя.»

Ку Цзинвань улыбнулась; ее алые губы казались первыми красными лучами утреннего солнца.

«Нет нужды, благодарю вас.» Она решительно отвергла это предложение. Она не была беременна, поэтому могла пойти куда угодно, и даже если мужчина был занят, она могла справиться сама.

«Мама, ты сама сказала, что она самый важный член нашей семьи. Даже если я буду занят, у меня всегда найдется время сопровождать ее, так что не волнуйся.»

Цзи Цимин сделал глоток молока и хладнокровно разрезал яйцо на тарелке своей женщины, прежде чем отдать его ей обратно. Сидя напротив женщины, глаза Ку Цзинваня потемнели. Она сжала кулаки под обеденным столом.

Пей Ге, однажды тебя выгонят из этой семьи!

Она мысленно выругалась. Увы, в данный момент она могла только улыбаться, несмотря на холодный отказ женщины. Теперь ей оставалось только ждать, пока та сама себя разоблачит и соберет новые доказательства своей фальшивой беременности.

«- Верно, сынок, разве ты сегодня не идешь в офис?» Госпожа Цзи очистила яйцо и положила его в миску перед Пэй Гэ. «Приходите есть яйцо, чтобы получить больше белка.»

Пэй Гэ молча дважды ударила себя ножом. В том темпе, в котором пожилая женщина кормила ее, она определенно становилась толще.

«Правильно. Сегодня утром я буду в своем кабинете, а после обеда-в другом.»

«Не бери ее с собой, когда идешь на встречу.»

«Она хочет поехать, потому что встреча организована ею.»

«Если это так, позаботься о ней как следует.»

«Да, я так и сделаю.»

Цзи Цимин кивнул и положил печенье на тарелку своей женщины.

После завтрака мужчина вернулся в свою комнату и переоделся в костюм. Затем он постучал в дверь Пэй Гэ. «Мы можем уйти?»

«Иду, иду.» Она сидела в своей комнате и делала уроки для дочери. Услышав его стук в дверь, она быстро сказала девушке:, «Ты понял, что мама тебе сказала?»

«Я все понял, мамочка, не волнуйся.» Девушка моргнула, и разум в ее глазах придал ей уверенности, чтобы ухватиться за эту последнюю соломинку.

«Тогда это здорово. Мама и папа пойдут в офис. Вы должны оставаться послушными дома.»

«Ммм, я это запомню. Мамочка, сделай это быстро.» Девушка помахала ей с неохотой в глазах.

«Я вернусь сегодня, как только смогу, так что ты должна быть хорошей для мамы.»

Она вышла из комнаты под неохотным взглядом дочери и, закрывая дверь, сказала:, «Давай уйдем отсюда.»

«Почему ты так поздно?» Цзи Цимин нахмурился. Он ясно слышал, как эта женщина разговаривала с кем-то, когда уходила, но она слишком быстро закрыла дверь, и он не был уверен, разговаривает ли она с их ребенком или разговаривает по телефону.

«Я разговаривал с нашей дочерью. Я сказал ей, что она должна затащить меня наверх, как только я вернусь домой.»

Быстро объясняя, Пэй Гэ не заметила странного выражения его глаз.

Так оно и есть.

«Неужели ты теперь так боишься моей матери?» Мужчина улыбнулся, и его холодный взгляд исчез. «Даже наша дочь используется вами, чтобы помешать планам моей матери.»

«Я не боюсь ее, но я действительно не могу вынести еще одну миску этого питательного супа. Если так будет продолжаться, я превращусь в свинью.»

В глубине души она чувствовала себя оскорбленной, но мужчина сделал вид, что ничего не заметил.

«А что не так со свиньями? Свиньи очень милые.»

Он молча улыбнулся ей. Дразня ее, он выбирал, на какой машине ехать сегодня.

«Ты свинья.»

Вся ваша семья-свиньи.

Вторую половину она произнесла про себя. Учитывая ядовитый язык этого человека, она понятия не имела, как он будет опровергать ее, если услышит вторую половину.

Мужчина остановился возле своего черного «Линкольна», и дворецкий протянул ему ключи. «Молодой человек, вам нужна эта машина?»