Глава 1609 — вы должны только знать, что я здесь, чтобы помочь вам.

Глава 1609: вы должны только знать, что я здесь, чтобы помочь вам.

Увидев, что Цзи Цимин готовится выйти из дома в костюме, сердце Пэй Гэ замерло. Она погналась за ним.

«Разве тебе нечего сказать мне сегодня?”»

Она все еще была озадачена тем, что происходит с ним или, скорее, что было внутри этого письма, которое он намеренно скрыл от нее в самолете.

«Что я должен тебе сказать?”»

Мужчина стоял на том же месте и не оборачивался, излучая царственную ауру.

«Что бы ни случилось между нами, ты можешь рассказать мне об этом; я не хочу, чтобы ты так со мной обращался.”»

Пэй Гэ слегка поперхнулся. В конце концов, она была женщиной и матерью его детей. Она не позволит Ку Цзинваню разорвать отношения между ней и этим человеком и не позволит ей похитить ее сына.

«Ты слишком много думаешь.”»

Когда мужчина услышал рыдания женщины, его сердце сжалось, но он не мог обернуться. Если он сейчас увидит ее слезы, его сердце будет болеть, и он признает свое поражение.

Его голос стал холоднее, отчего ее сердце похолодело еще сильнее, чем холодный осенний воздух.

«Если больше ничего нет, не беспокойте меня больше, я иду в компанию.”»

Он шел прямо вперед, разговаривая под поклоны помощников, когда они прощались с ним и открывали перед ним дверцу машины. Вскоре машина исчезла из поля ее зрения.

Она чувствовала, что все ее небо затянуто тучами, но она понятия не имела, что это был весь его план. Однако его печаль была ничуть не меньше того, что испытывала она.

«Жена молодого господина, вы что, поссорились?”»

Тетя Чжан поставила свежие цветы в высокую полупрозрачную вазу. Цветущие лилии, казалось, издевались над Пэй Гэ за то, что она по уши влюбилась в этого человека, несмотря на то, что он не обращал на нее внимания.

«Нет.”»

Голос ее дрожал, и даже она сама не понимала, почему оказалась в таком состоянии.

Казалось, у них был конфликт по поводу того, Должен ли Цу Цзинвань уйти или остаться в доме. Она не могла ни выгнать леди, ни позволить ей вести себя как тиран. Особенно после ее утренних слов, которые пронзили ее сердце, как меч. Ее сердце все еще кровоточило, но она должна была верить в этого человека.

Пэй Гэ верила, что, что бы ни случилось, ее мужчина всегда будет принадлежать ей.

Никто не мог отнять его у нее, и никто не мог заменить ее место в его сердце.

«Мадам, вчера вечером я слышал разговор молодого господина и Мисс Ку.”»

Видя, что она не хочет признавать, что между ними был конфликт, тетя Чжан все еще надеялась, что ей удастся прогнать Цу Цзинваня. Помощница не могла диктовать счастье своего работодателя, но, поскольку она работала в этой семье много лет, ей было неудобно видеть, как они ссорятся.

Они были как ее дети, поэтому она всегда хотела что-то сделать для них.

Даже если она ничего не могла сделать, ей нужно было утешить ее.

Пэй Гэ был потрясен, потому что это означало, что слова Цу Цзинваня были правдой. Она даже сделала вид, что поверила этому человеку, но оказалось, что она здесь самая смешная, невежественная и глупая.

«О чем они говорили?”»

Хотя ей не хотелось верить в эту правду, она надеялась на шанс.

«Я слышал, как Мисс Ку просила молодого хозяина не уходить, и он утешил ее, сказав, что не уйдет.”»

Старая кухарка вдруг вспомнила, что разговаривает с Пэй Гэ, и ее слова не могли утешить последнего. На самом деле, отношения этой женщины с ее молодым хозяином только ухудшатся из-за этого.

Поняв, что сказала что-то не то, она быстро расставила цветы и вышла на задний двор, найдя себе оправдание.

Пэй Гэ понятия не имела, как она поднялась к себе в спальню. Помощники привели детей во двор, чтобы они поиграли, и она осталась одна в огромной комнате.

Ее тело и разум словно медленно разъедали муравьи. Она больше не могла даже подсознательно верить в этого человека.

Она лежала на животе в мягкой постели. Она отчетливо помнила, что несколько дней назад они были близки здесь, и все же он вот так просто лег в постель к другой женщине.

Цзи Цимин ехал туда, где хранилась вся информация, которую он хотел знать.

Лежа в постели, Пэй Гэ поняла, что не может смириться с этим. Она должна была найти источник проблемы, независимо от того, оставался ли этот человек в комнате Цу Цзинваня или они спали вместе.

По сравнению с любовью и отношениями, у нее все еще была своя компания, которой она должна была управлять, и она не должна сокрушать себя прежде, чем это сможет мисси.

Поскольку этот человек не желал расследовать дело компании для нее, она сделает это, используя свои ресурсы.

Как только она потянулась за телефоном, он зазвонил.

Это был неизвестный номер, но он показывал, что звонок был сделан в этом городе.

Она не придала этому особого значения, предположив, что это был звонок от секретаря или помощника ее компании, но услышала глубокий, хриплый голос, когда сняла трубку.

«Здравствуйте, вы Пэй Гэ?”»

Она нахмурилась, не уверенная, знает ли она этого человека, но все же вежливо ответила.

«Да, это я, а вы кто?”»

«Не имеет значения, кто я, но важно то, что ты должен знать, что я здесь, чтобы помочь тебе.”»

Ку Сюцзе был так удивлен, что не мог перестать улыбаться. Он не верил, что сможет найти кого-то настолько похожего на его сестру в этом возрасте; скорее, Пэй Гэ был его племянником. Она была его ближайшим родственником. Он, наконец, нашел себе члена семьи перед смертью.

Пэй Гэ не помнил, чтобы знал человека на другом конце провода после того, как услышал его голос. Голос у него был почти такой же старый, как у матери.

Она сразу же подумала, что ей позвонили с угрозами. На другом конце провода у мужчины не было достаточно времени, чтобы возбудиться, прежде чем он услышал деловитый тон.

Хорошо, если она повесит трубку, потому что у него будет много шансов найти ее в будущем и рассказать о делах старшего поколения.

Чем больше Пэй Гэ думала об этом, тем страннее ей это казалось. Звонивший ранее сказал, что помогает ей, тогда он должен был знать, что она столкнулась с какими-то проблемами или, скорее всего, находится поблизости.