Глава 1661: Она может быть только его; никто не может ее отнять.
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
«Он в порядке и чувствует себя хорошо.”»
Голос Цзи Цимина стал глубже, когда он подумал о Цу Сюйцзе, который сейчас лежал на больничной койке. Возможно, его люди стали прислуживать ему, как няньки. Врачи, возможно, даже не смогут приблизиться к этому парню, так что еще за нападавшие?
«Это хорошо. Мне просто приснилось, что старушка Ку поехала в больницу.”»
Услышав слова Пэй Гэ, мужчина вздрогнул.
«Раз уж ты проснулся, давай навестим его в больнице. Если не будет никаких проблем, я попрошу своих людей доставить его в особняк на склоне холма. Он не может оставаться там, где сейчас.”»
Он ущипнул ее за шелковисто-гладкие щеки. Утром она представляла собой такое прекрасное зрелище.
«Хорошо.”»
Женщина кивнула, собираясь откинуть одеяло, но он прижал ее к полу.
Ее глаза расширились. «Что ты делаешь?”»
«Раз уж ты проснулся, сначала покорми меня. Я жду уже довольно долго.”»
Самая жесткая часть указывала на самую мягкую. Утреннее солнце сегодня было особенно ярким.
Когда пара прибыла в больницу, Цу Сюцзе читал модный журнал в очках. Сексуальная модель на обложке была довольно соблазнительной.
«Мистер Ку, как вы себя чувствуете?”»
Два телохранителя внесли внутрь два кресла для пары. Глаза пары были слегка прищурены, когда они угрожающе смотрели на человека на кровати больного. «Ты собираешься остаться здесь еще на несколько дней?”»
«Эй, ребята! Ты здесь. Моя маленькая подопечная удостоена вашего присутствия.”»
Цу Сюцзе посмотрел на Цзи Цимина слегка ошеломленными глазами, переворачивая журнал «Плейбой» на страницу с самым соблазнительным изображением, явно бросая вызов выносливости последнего.
«Эта больничная палата-моя, — холодно сказал тот с явной угрозой в голосе.»
Проницательность в глазах мужчины заставила его губы дернуться.
«Ладно, ладно. Если он твой, значит, он твой. Ваша семья-большая семья, так что же плохого в том, чтобы принять такого одинокого старика, как я?”»
Он больше не поднимал шума.
«Хм.”»
Мужчина хмыкнул, но как только он двинулся, чтобы заговорить, его остановил Пэй Гэ. «Мистер Ку, позвольте телохранителям проводить вас обратно в особняк на склоне холма. Ты, наверное, больше не можешь здесь оставаться.”»
«Почему? Почему я не могу остаться здесь?”»
Губы Цу Сюйцзе скривились, когда он посмотрел в глаза женщины, которые были похожи на его, его голос смягчился в результате.
«Разве вы не заметили? Старая леди Ку напала на тебя здесь. Даже если люди Циминга там, чтобы защитить вас, они не могут гарантировать, что ее лакеи не переоденутся врачами или медсестрами, или даже уборщицами, чтобы приблизиться к вам.”»
Пэй Гэ говорил правду. Только сегодня утром уборщица настояла на том, чтобы войти, чтобы убрать комнату, но охранники запретили ей входить, так что в конце концов ничего не произошло.
«Это верно, вы правы. Тогда, может быть, мне стоит отправиться в особняк на склоне холма прямо сейчас?”»
Его губы скривились, и какое-то чувство охватило его и ее.
«Это верно; лучше всего, чтобы вы двигались как можно скорее.”»
Она была полна решимости.
«Ладно, я тебя выслушаю, Ге-Ге.”»
Когда он весь расплылся в улыбке, то увидел, как потемнело лицо Цзи Цимина. Было действительно забавно дразнить этот айсберг, так как видеть его таким было забавно.
И все это из-за женщины. И все из-за женщины, похожей на него.
«Ты не можешь обращаться к ней так.”»
Действительно, парень был расстроен. Если бы этот парень знал, что для него хорошо, он бы прекратил все, что делает. В конце концов, он в любой момент может передумать защищать его.
Увы, прежде чем он успел продолжить этот ход мыслей, пожилая женщина пришла в себя.
«Сэр, здесь старая леди Ку, говорит, что хочет навестить мистера Ку.”»
Начальник телохранителей нервно подошел к мужчине и прошептал ему на ухо:
Когда Цзи Цимин передал ему Цу Сюцзе, он велел им не позволять этому парню встречаться с той старухой.
И все же дама явилась сама.
Услышав это, он поднял глаза на человека на кровати, который счастливо смеялся, а затем шутливо спросил: «Твоя семья здесь. Хочешь с ними познакомиться?”»
«Член семьи? Эта старая карга?”»
Другой был ошеломлен, так как это означало, что вся его тяжелая работа пропала даром. Теперь все его люди были на стороне этой старой леди. Ситуация была ясна—кроме Цзи Цимина, у него больше никого не было.
«Не хочу!”»
Его голос стал резче, журнал в его руке, казалось, потерял свою красоту. Он спрятался под одеяло, натянул его до подбородка и вдруг почувствовал себя тяжело больным.
«- О? Почему нет? Это твоя семья.”»
Цзи Цимин был готов насладиться зрелищем, поэтому он приказал своим людям впустить старую леди Ку.
Ку Сюцзе был готов продолжать отказываться, но, услышав, как открывается дверь палаты, зашипел: «По прозвищу Джи, это уж слишком!”»
Губы мужчины скривились в злобной усмешке. Даже этот парень, который был старше его более чем на десять лет, не мог воспользоваться своей женщиной перед ним.
Пэй Гэ может быть только моей, и никто не может ее отнять.
«Молодой господин Цзи, госпожа Пэй, вы здесь?”»
Вошла старая леди Ку со своей секретаршей и одарила их своей обычной улыбкой, прежде чем взглянуть на мужчину на больничной койке.
«- Вот именно. Какое совпадение, что ты тоже здесь.”»
Улыбка Цзи Цимина стала холодной, и пожилая женщина почувствовала это.
Она не могла смотреть свысока на этого мужчину и женщину рядом с ним.
Теперь, когда она присмотрелась поближе, Пэй Гэ действительно напоминала того человека тогда. Ее глаза еще больше напоминали глаза Цу Сюцзе. Даже она должна была признать, что эта женщина действительно была похожа на того человека, настолько, что, когда она вошла в комнату, ей показалось, что она снова видит этого человека.
Пэй Гэ не хотел много общаться с этой пожилой дамой, потому что она была из семьи Ку. Как только тот появился, она молча встала рядом со своим мужчиной. Она была как фея на вершине горы.
Однако такая фея была бельмом на глазу у старой леди Ку.
«Это здорово. Поскольку Сюцзе нужно подольше побыть в больнице, мне больше не стоит его беспокоить. Извините, что беспокою молодого господина Цзи и госпожу Пэй.”»
Дружелюбие пожилой женщины вызывало у мужчины отвращение. Если бы она не была матриархом семьи Ку, он давно бы вышвырнул ее вон.