Глава 1678 — Я хочу быть только с тобой.

Глава 1678: Я хочу быть только с тобой.

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Госпожа Цзи вытирала полотенцем листья денежного дерева, когда услышала, как Пэй Гэ спускается по лестнице. Она обернулась, чтобы спросить: «- Ты куда-нибудь идешь? Сначала пойди позавтракай в столовой. Мой сын уже ждет вас там.”»

Тот кивнул. Ее макияж был безупречен, а глаза полны нежности. Это была нежность от одного взгляда на ее детей.

«Ге-ге, когда ты свободна? Пойдем со мной по магазинам. Я уже давно не ходила с тобой по магазинам. Вчера вечером этот старик забрал довольно много моих масок для лица и средств по уходу за кожей. Я действительно не знаю, какая польза для такой старой вещи, как он, чтобы использовать это.”»

Вытирая листья денежного дерева, она жаловалась на Цюй Сюцзе. Тем не менее, она просто жаловалась, а не действовала по-настоящему.

«Мама, если ты хочешь использовать эти средства по уходу за кожей, я могу позвонить и попросить своих подчиненных доставить некоторые.”»

Пэй Гэ остановился рядом с госпожой Цзи. Думая об этом, она подумала, что это ее дядя был первым, кто был неправ, поэтому она не могла винить пожилую женщину за то, что она жаловалась.

«Не нужно, все в порядке. Я давно не ходила с тобой по магазинам, так что я просто хочу пройтись с тобой по магазинам. Не говорите своим сотрудникам, чтобы доставили их. Как насчет того, чтобы пройтись по магазинам, когда у тебя будет время?”»

Госпожа Джи радостно отвергла ее предложение. В душе Пей Ге была уже не просто матерью троих детей, но и незаменимым человеком в семье.

«Хорошо, мама, я понимаю. Через несколько дней я закончу заниматься делами компании и смогу пойти с тобой по магазинам.”»

Зная ее мысли, молодая женщина с готовностью согласилась. Однако она все равно дала понять, что в настоящее время очень занята и у нее много дел под рукой. Компания не восстановила свое спокойствие из-за самоубийства Цзи Мяо.

Вместо этого в компании всплыла неизвестная проблема, которая ждала ее открытия и решения.

«Все в порядке, все в порядке. Я не тороплюсь. Во всяком случае, у меня дома есть кое-что. Иди и делай то, что должен. Мы оба можем пойти по магазинам после того, как ты уладишь свои дела, но не бери с собой дядю. Он только знает, как меня разозлить. Он ведет себя так, будто этот дом не мой, а его.”»

Упоминание о Цу Сюйцзе вызвало гнев в глазах госпожи Цзи, хотя это была не ярость как таковая. Просто в течение многих лет никто не выступал против нее публично.

Как она могла не разозлиться на это?

— Мама, мой дядя, наверное, просто находит это забавным, так что не обращай на него внимания. Я поговорю с ним как-нибудь.”

Пей Ге почувствовала себя немного неловко, нацепив на лицо натянутую улыбку. Пока двое старейшин находились под одной крышей, она чувствовала, что в этом доме не будет покоя.

«Я не сержусь, просто… забудь об этом, забудь. Давай не будем об этом. Во всяком случае, сейчас он обедает в столовой. Ге-ге, иди и отругай его. Вы, ребята, семья, и мы тоже. Мы все-часть одной семьи. Скажи ему, чтобы он больше не злил меня, иначе я выгоню его.”»

— Голос пожилой женщины был полон безжалостности. Хотя это было не очень агрессивно, но все равно заставляло другого чувствовать себя грустно.

«Ге-ге, не паникуй, я действительно не хочу его выгонять. Я просто пугаю его, так что не волнуйся.”»

Мадам Джи заметила в ее глазах отчаяние и поспешно объяснила: Это был дядя ее невестки. Хотя их общение было не совсем приятным, она должна признать, что были некоторые области, где Цу Сюцзе произвел на нее впечатление.

«Мама, я поговорю с дядей, будь уверена.”»

— обещала Пэй Гэ пожилой женщине и опустила руки рядом.

«Айя, я больше не буду жаловаться на твоего дядю. Ладно, ладно. Иди позавтракай, а потом разберись со своими проблемами с моим сыном. Я знаю, что вы были заняты в последнее время. Я буду дома, так что я буду рядом, чтобы позаботиться о Ран Ран. Продолжать. Что касается этой старой вещи, я тоже буду рядом.”»

Госпожа Цзи заметно замолчала при упоминании Цу Сюйцзе. Пока это было что-то хорошее для пары, она первая встанет и согласится.

«Хорошо. Спасибо, мама, я сейчас пойду.”»

Пей Ге кивнула и взяла сумочку. Затем она грациозно направилась в столовую.

Как и ожидалось; Цзи Цимин и Цу Сюйцзе приятно проводили время в беседе. Наконец-то она поняла, откуда у мадам Джи такая тревога. Это было видно по тому, как ее дядя обращался с ее мужчиной по сравнению с обращением с его матерью.

«- Доброе утро, дядя.”»

Она вежливо поздоровалась с ним.

Она прошла мимо дяди и села рядом с ним.

«- Доброе утро, племянница. Хорошо ли вы спали прошлой ночью?”»

Он просто вежливо спросил, но лицо Пей Ге на несколько секунд застыло.

Прошлой ночью ее мучил туда-сюда некий человек. Она спала на рассвете, но просыпалась рано, потому что беспокоилась о детях. Только потом она спустилась к завтраку.

«Я довольно хорош. А как же дядя?”»

Цу Сюйцзе легко поняла это из ее ответа. Без каких-либо объяснений он уже знал причину ее скованности.

Он закашлялся и перевел взгляд на Цзи Цимина, который сидел напротив него, только чтобы понять, что последний счастливо наслаждался своим завтраком и не был поражен этой очевидной ненормальностью.

«Я довольно хорош. Я нахожу кровать в этом доме очень удобной. Вы, ребята, чувствуете то же самое?”»

Он просто наугад находил тему. Атмосфера за обеденным столом была слишком странной, поскольку молодой человек рядом с ним оставался в стороне, и у него больше не было тем для обсуждения с племянницей.

«Я думаю, что это не плохо. Дядя, ты можешь остаться на несколько дней, если хочешь, но обещай мне одну вещь.”»

Пэй Гэ положила свою сумочку на стул рядом с собой и, прищурившись, посмотрела на дядю.

«- Что это? Как твой дядя, я соглашусь на любую твою просьбу.”»

Он выразил свое согласие, не дожидаясь ответа, не ожидая, какое условие поставит ему племянница.

«На самом деле ничего особенного; мне просто интересно, можете ли вы лучше относиться к моей свекрови. Она человек с достоинством; к тому же вы живете в их доме, так что не следует ли вам относиться к ней с большим уважением и вежливостью?”»

Она немного поколебалась, но все же решила сказать это вслух. Удивительно, но у ее упрямого дяди появился шанс проявить себя после того, как он вошел в двери этого дома. Он твердо кивнул и сказал: «- Ты прав. Отныне я буду стараться быть с ней добрее.”»