Глава 1864 — Вы Должны Верить, Что Я Прямо За Вами

Глава 1864: Вы Должны Верить, Что Я Прямо За Вами

Если бы не она, этого бы не случилось.

«Ге-ге, ты ее ненавидишь? Эта женщина разрушила твою семью и заставила дядю умереть так несправедливо, заставив тебя так надолго покинуть столицу. Разве ты не ненавидишь ее? Эта женщина так порочна, и сердце у нее такое злое.»

Голос Тан Сяою был мягким, когда она посмотрела на Пэй Гэ с еще большей болью в сердце.

«Если бы эта женщина могла испытать то же, что и другие, она умерла бы больше сотни раз. Я действительно не знаю, как Старый мастер Ку влюбился в такую плохую женщину.»

«Что бы ни сделала эта женщина, я не хочу, чтобы она умерла сейчас. Если она умрет сейчас, то вся боль и обиды, которые я перенес за эти годы, пойдут прахом.»

Глаза Пэй Гэ были холодны, когда она смотрела на свет в гостиной.

«Ге-ге, с тех пор как ты узнал о смерти дяди, ты живешь не очень хорошо. Прошло столько лет. Если бы Цзи Цимин не был рядом с тобой, я думаю, ты бы не смог удержаться, но я не хочу, чтобы ты не смог удержаться. Ты мой лучший друг и самый близкий друг. Ге-ге, обещай мне, что независимо от того, что сделает эта старая леди Ку, с тобой все будет в порядке. Ты должна быть счастливее с Цзи Циминем.»

«Сяоюй, не волнуйся. Я, Пэй Гэ, не из тех, кого легко победить. У этой старой леди Ку есть свое возмездие. Я найду возможность навестить ее.»

Губы Пэй Гэ слегка скривились, когда она повернулась, чтобы посмотреть на Тан Сяою. Ее лицо все еще было бледным и болезненным.

«Сяою, то, что ты сказал раньше, было неправильно. Ты был рядом со мной столько лет, а не Цзи Цимин. Для меня ты даже важнее, чем Цзи Цимин, потому что мы семья. Какой бы ни была причина, мы никогда не расстанемся, поэтому ты должен пообещать мне, что независимо от того, что произойдет в будущем, ты должен сказать мне. Ты должен верить, что я прямо за тобой, прямо за тобой, чтобы быть твоей самой сильной поддержкой.»

Пэй Гэ держал Тан Сяою за руку. Две женщины стояли на холодном ветру, пока итальянский костюм ручной работы Цзи Цимина падал на землю. Казалось, это был самый подходящий пейзаж для этой сцены.

«Я понимаю. Простите, я не должен был вас неправильно понять. Мне не следовало возвращаться в Америку, не связавшись с вами.»

Глаза Тан Сяою потеряли свой блеск, когда она слегка опустила голову. Полумесяц в небе действительно стал ярче в ее глазах.

«Сяою, я тебя не виню. На твоем месте я бы сделал то же самое. Один — мой лучший друг, а другой-человек, которого я люблю больше всего. Не думаю, что я более рациональна, чем ты. Я просто сожалею, что не рассказал тебе все это раньше. Иначе вы не вернулись бы из Америки в столицу специально, чтобы избежать встречи со мной.»

Мысль о том, что Тан Сяоюй живет на ее территории со своим ребенком, заставляла ее грустить, но эта грусть не заставляла ее думать о том, что почувствует Гу Чжэньгрун, если узнает, что она отец.

«Сяою, я пришлю кого-нибудь, чтобы отправить тебя домой позже. Уже поздно, тебе нельзя оставаться на холоде.»

Пэй Гэ коснулся лица Тан Сяоюя. Он был холоднее, чем ее обнаженные плечи.

«Я в порядке. Я просто чувствую себя плохо, когда думаю, что тебе все еще придется ждать здесь решения старой леди Ку. Меня не было рядом, когда ты нуждалась во мне больше всего.»

Тан Сяою подняла голову и посмотрела на Пэй Гэ глазами, полными холода и душевной боли.

«Не волнуйся, Сяою. Даже если тебя сейчас нет рядом со мной, я знаю, что ты всегда будешь рядом, так что я не буду возражать. Я знаю, что в этом мире есть глупая девчонка. Чтобы сделать мою жизнь лучше, что бы с ней ни случилось, она мне ничего не скажет. От одной мысли об этом мне становится еще хуже, глупая девчонка.»

Пэй Гэ крепко держал Тан Сяоюй за руку и смотрел ей в глаза, чувствуя себя еще более виноватым.

«Ге-ге, ты так долго пробыл в столице. Когда я вернулся из Америки, я знал, что твоя жизнь становится все лучше и лучше. Все знают, что рядом с Цзи Циминем такая сильная женщина. Я знаю, что это ты, и завидую тебе. А еще я знаю, как тебе сейчас больно.»

Тан Сяою подумала о боли, которую Пэй Гэ испытала в своей жизни, и не могла не почувствовать себя нелепой из-за того, что была холодна с ней.

Они были такими хорошими друзьями, но она не могла бороться с подозрением в своем сердце. Если бы в этом мире действительно существовало лекарство от сожаления, Тан Сяоюй определенно искал бы его.

«Глупая девчонка. Мы все поправимся.»

Пэй Гэ посмотрела на Тан Сяою с легкой нежностью в глазах. Как бы она ни смотрела на это, эта глупая девчонка была все такой же, как и раньше. Она не могла понять, почему Гу Чжэньгрон причинил боль такой девушке.

«Ге-ге, я завидую тебе за то, что ты смог пережить все это несправедливое обращение. Если бы это был я…»

«Если бы это был ты, ты бы справился лучше меня, потому что я-это ты”.»

Глаза Пэй Гэ были спокойны, когда она посмотрела на Тан Сяою с еще большим доверием.

«Возможно. Возможно, я действительно сделаю это хорошо. Ге-ге, мне очень жаль, но ты все равно должен позволить мне извиниться. Я так давно тебя не искал, что даже не успел все хорошенько обдумать. Теперь, когда я пришел искать тебя, это означает, что я действительно все продумал. Ге-ге, поверь мне, я все тот же Тан Сяоюй, что и раньше. Я по-прежнему буду поддерживать тебя, как всегда.»

Тан Сяоюй кивнул и посмотрел на Пэй Гэ с еще большим доверием.

«Я знаю. Я знаю, что ты всегда будешь рядом. Прошло столько лет, и наши отношения, я думаю, способны выдержать любой толчок.»

Губы Пэй Гэ изогнулись в нежной улыбке, когда она посмотрела на Тан Сяою с еще большей нежностью в глазах. «Сяою, неужели ты не веришь, что мы были лучшими друзьями столько лет?”»

«Я тебе верю. Я действительно верю тебе, поэтому, что бы ни случилось в будущем, я тебе поверю. Мне действительно пора возвращаться. Я уже давно не был дома. Ге-ге, я действительно завидую тебе. Вы уже очень хорошо справились. Я хочу быть такой, как ты. Неужели я так порочна?»

Тан Сяоюй посмотрел в глаза Пэй Гэ и не смог объяснить почему.

«Как такой человек, как ты, может быть развратным? Ты даже не представляешь, какой ты выдающийся в моем сердце. Ты еще более выдающийся, чем я себе представляла.»