Глава 1937 — Я Разберусь С Ним

Глава 1937: Я Разберусь С Ним

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Сидя за обеденным столом, Пей Ге держалась элегантно, а ее действия, когда она собирала еду для троих детей, были еще более мягкими. Отец был строг, в то время как мать была доброжелательна.

Ку Цзинвань медленно подошел к обеденному столу. Сегодня была ее последняя трапеза в семье Цзи, и она не хотела уходить, несмотря ни на что. Однако, когда она услышала слова Пей Ге, у нее возникла мысль отступить.

«Мисс Ку, это ваш любимый стейк средней прожарки. Диетолог специально приготовил его для вас сегодня.”»

Тетя Чжан стояла рядом с Цюй Цзинванем и улыбалась стейку на своей белой тарелке. «Попробовать это. Если вы не удовлетворены, попросите диетолога приготовить еще один.”»

Цюй Цзинвань не ответила, когда Цзи Цимин села рядом с ней. Даже если она была недовольна, она не осмеливалась ничего сказать.

Ее красные губы слегка скривились, а белокурые пальцы неловко подняли нож и вилку со стола. Она отрезала себе кусочек и положила его в рот. Вкус был в самый раз, и мастерство диетолога также было уникально изысканным.

«Не нужно, тетя Чжан. Мне это очень нравится. Помоги мне поблагодарить диетолога».»

Ку Цзинвань подняла брови и посмотрела на Цзи Цимина, прежде чем посмотреть на маленького Цзи Чи, который сидел напротив нее. Ее голос был полон радости, когда она улыбнулась. «Детка, хочешь попробовать говядину тети Цзинвань?”»

Тогда она заметила, что только она ела западный стейк, в то время как остальные ели китайскую еду. Она не была уверена, намеренно ли Пей Ге изолировал ее, или она просто не принадлежала к этой семье с самого начала.

«Нет нужды. Тетя Цзинвань, ты можешь его взять.”»

Джи Чи зачерпнул ложку каши в рот. Аромат овсянки наполнил его рот.

«Эта говядина очень вкусная».»

Ку Цзинвань не сдавался. Она намеревалась использовать Цзи Чи, чтобы контролировать ее, чтобы иметь дело с Пей Ге, но она не ожидала, что, как только эта страна выйдет, Пей Ге и он станут ближе. Цу Цзинвань, который изначально был очень близок к Цзи Чи, вместо этого стал врагом.

Они могли быть холодными и далекими. Ку Цзинвань уже мог видеть следы этого в глазах маленького Джи Чи.

«Мисс Ку, Пин Ан сказала”нет»».»

Пей Ге не выдержал и возразил:

Ее розовые губы были не менее красными, чем у Ку Цзинваня. Вместо этого они стали еще краснее.

«Тогда все в порядке”.»

Ку Цзинвань обиженно взяла нож и вилку, чтобы медленно разрезать говядину для себя. Она редко ела стейк в доме семьи Цзи. Только когда Цзи Цимин и Пэй Гэ вместе уехали за границу, она попросила тетю Чжан приготовить стейк в доме семьи Цзи.

Однако тетя Чжан была хороша в китайской кухне. Если бы стейк не был хорошо прожарен на сковороде, Ку Цзинвань тут же выбросил бы его в мусорное ведро. Хотя тетя Чжан служила семье Цзи так много лет, она никогда не видела никого столь высокомерного и придирчивого.

Точнее, Цу Цзинвань усложнял жизнь тете Чжан. Она, которая еще не вышла замуж за Цзи Цимина, уже хотела иметь место в семейном особняке Цзи и даже хотела, чтобы все слуги подчинялись ее приказам.

Просто Ку Цзинвань просчитался. Тетя Чжан не была дурой. Все, что она делала в семье Цзи, записывалось ею и отправлялось на электронную почту Пей Ге. Переговоры Пэй Гэ и Цу Цзинваня должны были использовать эти «доказательства», чтобы доказать, что решение Цу Цзинваня в семье Цзи было ошибкой.

Если бы Цюй Цзинвань отказался уйти, Пэй Гэ использовал бы Мать Цзи. Цюй Цзинвань знал о действиях Матери Цзи. Если бы ее слова и действия были разоблачены, в лучшем случае ее помолвка с Цзи Цимином была бы недействительной. В худшем случае бизнес ее семьи Ку пришел бы в упадок.

Цюй Цзинвань взвесил все » за » и «против», прежде чем согласиться на просьбу Пэй Гэ покинуть семью Цзи на следующий день.

Хотя ее отъезд не был славным, Цюй Цзинвань поклялась, что вернется и скажет Пэй Ге, что она настоящая хозяйка семьи Цзи.

После ужина Ку Цзинвань первым поднялся наверх и не разговаривал с Цзи Цимином и не обменивался с ним взглядами.

Такого рода Цзи Цимин заставлял Ку Цзинваня чувствовать страх. Он был похож на безмолвного зверя. Как только он разозлился, она уже не могла ничего решить.

Это было потому, что она никогда не была ровней Цзи Циминю.

Вернувшись в свою комнату, она быстро позвонила старой леди Ку, но звонок не прошел.

«Что происходит? Почему бабушка не берет трубку?”»

Ку Цзинвань пробормотала что-то себе под нос, думая о том, как все объяснить своей бабушке. Однако, прождав целую ночь, она не получила звонка от своей бабушки. Это было потому, что старая леди Цюй стояла во дворе и разговаривала со своей ближайшей помощницей. Она не могла беспокоиться о Цюй Цзинване, который был далеко в семье Цзи.

«Вы уверены, что новости достоверны?”»

Лицо старой леди Ку потемнело. Она не могла поверить, что человек, которым она пренебрегала, на самом деле делал что-то прямо у нее под носом.

«Я уверен, мадам. Я сам последовал за ним. Он действительно заходил на виллу Джи.”»

Лицо близкого помощника было наполнено уверенностью. Он собирался приписать это дело старой леди Ку.

«Как он смеет расследовать дело Пей Ге за моей спиной!”»

Старая леди Ку крепко сжала платок в руке. Это был шелковый носовой платок французского аристократа, а в мире насчитывалось менее двухсот носовых платков ограниченным тиражом.

«Мадам, вы хотите, чтобы я пошел…”»

Ближайший помощник нанес удар с мрачным и суровым лицом. Он прятался в темноте круглый год. На его теле также ощущался слабый запах крови.

«В этом нет необходимости. В конце концов, он сын Старого Хозяина. Я с ним разберусь. Если больше ничего нет, вы можете уйти.”»

Старая леди Ку тщательно все обдумала. Цу Сюцзе просто отправился в семью Цзи на некоторое время, и ему не нужно было предупреждать врага. Если он был здесь, чтобы помочь ей, вероятность этого была очень мала. Это было так низко, что сама старая леди Ку не хотела в это верить.

«Конечно, мадам, я сейчас уйду.”»

Помощник вошел в темноту двора, проворно перелез через стену и выбежал.

В этот момент подошел старый мастер Ку и в замешательстве спросил: «Мадам, с кем вы разговариваете?»

Сердце старой леди Ку екнуло. Она знала, что было бы слишком опасно разговаривать со своим доверенным помощником в семье Ку, но старый мастер Ку все еще видел ее.

«Учитель, с кем я могу поговорить? Разве здесь нет магнолии? Я говорю с ним о прошлом. Мастер, вы посадили его лично для меня. Учитель, ты все еще помнишь?”»

Лицо старой леди Ку было нежным, и ее прежняя мрачность исчезла. Вместо этого он сменился добрым и нежным взглядом.

«Я помню.»

Старый мастер Ку прищурил глаза и посмотрел на эту высокую магнолию. Его голос был низким и хриплым. После напоминания старой леди Ку он, наконец, вспомнил, что женился на старой леди Ку, когда был молод. Старая леди Ку сказала, что ей нравятся магнолии, поэтому она специально перевезла эту магнолию с толстыми ветвями издалека.