Глава 554-Пэй Гэ, ты нарочно запер меня за дверью!

Глава 554: Пэй Гэ, ты нарочно запер меня за дверью!

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Проснувшись на следующий день, Пэй Гэ почувствовала себя очень отдохнувшей.

Встав с постели, она пошла умыться, прежде чем спуститься вниз. Проходя мимо гостиной по пути на кухню, чтобы приготовить завтрак, она напевала себе под нос какую-то мелодию.

— Эн… — с широкой улыбкой на лице она продолжала напевать какую-то мелодию, используя остатки вчерашнего супа для приготовления лапши.

Солнечный свет струился через открытые окна кухни и омывал ее своим сиянием, заставляя чувствовать тепло во всем теле.

В этой уютной атмосфере внезапно раздался звонок в дверь.

Динь-дон!

Неумолимый звонок в дверь заставил ее поджать губы. Хотя она ясно слышала его, она, казалось, не хотела беспокоиться об этом, поскольку проигнорировала его и продолжила готовить свою лапшу из морепродуктов.

Динь-дон!

Как будто это было сделано специально против нее, дверной звонок не прекращался. Казалось, что если никто не откроет дверь, она будет звонить без остановки.

— ТСК! Заметив, что лапша вот-вот будет готова, она отложила палочки для еды, которые держала в руках, и вышла из кухни.

Как раз в тот момент, когда она вошла в гостиную и собиралась открыть дверь для некоего человека, который продолжал нажимать на дверной звонок, внезапно…

Звонок в дверь сменился серией стуков в дверь.

Дон, дон, дон!

Она была ошеломлена стуком в дверь, и это отразилось на ее лице.

Может быть, человек снаружи-не Цзи Цимин?

Неужели этот надоедливый тип действительно так хлопнет дверью?

Смущенная пей Гэ ускорила шаг к двери.

— Иду, иду. Хватит стучать!”

— Объявила она, отпирая дверь, которую заперла вчера вечером.

Как только она открыла тяжелую и толстую дверь, перед ней возникло красивое лицо. Он казался немного … усталым и … изможденным.

Это на самом деле … тот раздражающий парень, который стучит в дверь?!

И все же … почему он выглядит немного неопрятным?

Его лицо, которое обычно было холодным как лед, сегодня выглядело усталым и изможденным. Это было так, как будто … он плохо спал.

— Пей Ге, как ты смеешь?!- С холодным блеском в глазах он резко сказал ей это.

“Хм? Зиминг, что я сделал?- Она улыбнулась ему, как будто ничуть не смущенная его резкими словами.

Он посмотрел на ее сияющую улыбку и почувствовал, что задыхается.

— Ты … — он хотел наброситься на нее, но она повернулась и пошла обратно в дом.

Она говорила на ходу. — Цимин, ли Ци уже почти здесь, чтобы отвезти меня в Баухиния-корт на сегодняшние уроки, так что я уеду сразу после завтрака.”

Он с черным лицом последовал за женщиной, которая направлялась на кухню.

Эта чертова женщина, она теперь обращается со мной как с шофером?

— МММ! Какой аромат!- Она полностью проигнорировала некоего господина генерального директора позади себя, когда быстро вошла на кухню. В ноздри ей ударил свежий запах морепродуктов, пропитавший воздух.

Она остановилась перед плитой, и когда увидела, что лапша готова, улыбка на ее лице стала шире.

“И что же ты приготовил? Последовав за ней на кухню, он тоже почувствовал в воздухе запах свежих морепродуктов.

— Лапша из морепродуктов!- Она переложила содержимое горшка в миску.

Наблюдая за тем, как она это делает, он понюхал свежий аромат на кухне и невольно сглотнул.

Грохот!

Может быть, он проголодался, а может быть, лапша очень вкусно пахла, но в животе у него невольно заурчало.

Рычащий звук заставил его лицо, которое только что вернулось к нормальному состоянию, снова потемнеть.

— Пффф!- Она расхохоталась, услышав урчание в его животе. “Ha ha!” Этот надоедливый тип все еще человек, ха; у него просто заурчало в животе!

“Тебе нельзя смеяться!- предупредил он, чувствуя себя неловко.

Она приподняла бровь и повернулась к нему.

— Зиминг, ты хочешь есть?- Она соблазнительно показала ему лапшу, которую только что переложила в миску.

Глядя на миску с опьяняющей лапшой из морепродуктов, он легко поддался искушению.

Заметив его выжидательный и нетерпеливый взгляд, она скривила губы и в прекрасном настроении сказала ему лукаво: «я не дам тебе, даже если ты захочешь; это только мой завтрак!”

Затем она вынесла миску с лапшой из кухни.

Он застыл с широко раскрытыми глазами, по-видимому, не ожидая, что она так с ним обойдется.

Неужели эта глупая женщина только что обманула меня?!

Прошло мгновение, и он снова двинулся в погоню за ней.

Когда он добрался до столовой, она уже сидела и прихлебывала лапшу.

Некий жалкий господин генеральный директор, которому недосыпалось прошлой ночью, который еще не выпил ни глотка воды или капельки еды, а сегодня рано утром ему пришлось постучать в дверь, наблюдал, как женщина, которая явно выспалась, ела пьянящую лапшу из морепродуктов, и его гнев достиг точки кипения.

“Почему ты не ответила на мой звонок вчера вечером?!”

Она спокойно сделала еще один глоток лапши, прежде чем ответить: Конечно, я выключил телефон и рано лег спать.”

— Ты бы видела мои звонки, когда включала телефон сегодня утром!- Он прищурился, глядя на нее, чувствуя себя озадаченным, когда она оставалась безразличной.

Эта женщина … она явно улыбается, но почему я чувствую, что она действительно злится?

“Извинить. Я очень хорошо спал прошлой ночью и совершенно забыл о своем телефоне сегодня утром!- Она небрежно пожала плечами.

— …- Он задохнулся от ее смелого признания своих действий.

Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоить нервы.

“Пей Ге, ты нарочно запер меня за дверью прошлой ночью?”

“Да, конечно. Я сделал это нарочно.”