Люди по имени Эггер должны быть очень мягкими.

Люди по имени Эггер должны быть очень мягкими.

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Она уставилась на журнал чата на экране, заполненном английскими строками.

[Билл: Хм … почему в нашей группе есть еще один человек?]

[Эбби: это девичье имя!]

[Глория: это действительно так! Началась ли уже регистрация на курс?]

[Ада: я так не думаю. Онлайн-курс профессора Уильяма пользуется большим спросом.]

[Эбби: Совершенно Верно. Если онлайн-курс нашего профессора станет общедоступным, сервер будет отставать уже сейчас!]

Видя, что эти люди говорят о ней, она застенчиво пробежала пальцами по клавиатуре, дружески приветствуя этих немногих незнакомых людей.

[Хани: Привет, ребята! I’m Hani.]

Как только она напечатала это приветствие, канал взорвался активностью.

[Эбби: Привет, привет! Хани, как ты сюда попала? Вы родственник профессора Уильяма, и поэтому он сделал для вас исключение?]

[Билл: да, Хани. Ты такая загадочная!]

К счастью, она неплохо говорила по-английски. Иначе из-за этого шквала вопросов на экране она не смогла бы угнаться за этими людьми.

В конце концов она решила представиться, приписав судьбе свою удачу в поступлении на этот курс.

[Хани: Всем привет! Я из Китая. Я и сам не слишком уверен в этом, поскольку все, что я сделал,-это нажал на всплывающее объявление.]

Она действительно не понимала этого. Поскольку этот курс не был открыт для публики, почему и как ей удалось попасть туда? Это было просто жутко!

[Билл: О-о-о! Боже, Хани, ты же с другого конца света! Как загадочно!]

[Эбби: Китай?! О, боже мой! Я давно хотел туда поехать! Хани, где ты находишься в Китае? Я слышал, что в вашей стране пекинская утка очень хороша; я всегда хотел попробовать ее!]

[Глория: я уже бывала в Китае, это прекрасная страна.]

Ее губы приподнялись от хорошего настроения, вызванного восторженными ответами этих людей, узнавших, что она из Китая.

[Хани: я живу прямо в столице. Утка по-пекински очень вкусная. Если есть шанс, вы можете приехать в мою страну и попробовать ее на вкус! Тогда я помогу тебе.]

В расслабленном настроении она подсознательно выдала такой ответ.

Ее ответ, естественно, сделал этих людей счастливыми, и они стали более искренними и приветливыми к ней.

[Эбби: Ах! Хани, я так тебя люблю!]

[Билл: Какая очаровательная китаянка!]

[Глория: мне вдруг захотелось снова посетить Китай.]

Глядя на восторженный обмен репликами на канале, она, которая уже вышла из возраста онлайн-чата, казалось, вновь заинтересовалась им.

Поболтав с Эбби и остальными некоторое время, она каким-то образом получила приблизительное представление о том, для чего был создан этот сайт.

Это, казалось, был сайт онлайн-учебника, за исключением того, что он отличался от обычных.

В то время как этот сайт делился несколькими основными учебными видеороликами с кем угодно, только горстка людей могла получить личную лекцию от довольно известного профессора.

Эти люди были либо студентами профессора по имени Уильям, либо людьми, ранее принятыми на основании данных критериев.

Конечно, количество студентов, принятых по заданным критериям, практически не было!

Ни один из них никогда не проходил регистрационные вопросы, заданные профессором, поэтому все участники этого группового чата были студентами профессора Уильяма.

До сих пор студенты профессора состояли только из шести человек.

Глядя на список имен в этом групповом чате, она сделала подсчет голосов себе под нос.

— Эбби, Билл, Глория, Ада … есть еще один; кто это?”

Она бормотала это себе под нос, когда кто-то из группы упомянул о шестом члене группы.

[Эбби: Хани, как и ты, Эггер из Китая, но я не думаю, что он тебе понравится!]

Ее заинтриговало то, что шестой участник этого группового чата тоже был из Китая, и это было особенно важно, так как его звали Эггер.

[Хани: Почему?]

[Эбби: конечно, это потому, что он очень скучный!]

[Билл: ха-ха! Ты говоришь это только потому, что Эггер не интересуется тобой.]

[Эбби: ха-ха! Такой человек, как ты, не имеет права говорить. Вы даже не встречались с Эггером лично!]

Наблюдая за тем, как они снова ссорятся, она не смогла удержаться от смешка.

Несмотря на то, что она проболтала с ними меньше часа, ей удалось понять их индивидуальность.

Эбби вызывала у окружающих чувство дерзкой, но наивной леди, в то время как Билл казался незрелым маленьким мальчиком, чьим хобби было дразнить Эбби.

Что касается Глории и Ады, то одна из них являла собой образ элегантной и зрелой женщины, а другая излучала ощущение, что он тихий, но надежный мужчина.

Если бы эти люди на другом конце света узнали сейчас ее мысли, они бы, наверное, громко рассмеялись.

Это потому, что ее догадки были довольно … любопытными!

[Глория: вообще-то я чувствую, что Эггер-опасный человек.]

[Эбби: Да! Почему-то от него у меня мурашки по коже.]

Опасно?

Прочитав комментарий этих двоих, она сделала небольшую паузу, не все ли они студенты профессора Уильяма? Почему они так говорят о своем однокласснике?

Английская фамилия Эггер, однако, не давала ей никакого ощущения опасности.

Вместо этого он излучал дружелюбное и очень приятное чувство.

Это было потому, что это английское имя было действительно знакомо…

— Раз у нашей девочки английское имя, значит, и у папы тоже!’

— Хе-хе! Конечно, Папочка!’

‘А какое английское имя, по мнению папиной маленькой принцессы, он должен получить?’

— Хм… я тоже не знаю, но твое английское имя должно содержать мое; это доказательство того, что ты мой папа!’

— Вздох … наша маленькая принцесса такая разборчивая. А теперь у меня кончились идеи!’

— Папочка, неужели тебе так трудно об этом думать?’

‘Конечно, нет; кто я такой? Я самый настоящий папа нашей маленькой принцессы!’

— Ну что, папочка, ты придумал себе хорошее имя?’

— Ага!’

‘В чем дело? Что это? Быстро рассказывай, папочка!’

‘Это … Эггер!’

— Эггер?’

— Да, Эггер, люблю Ге [1. ЭГ звучит как ИИ, что по-китайски означает любовь.]; его смысл-любить маленького ге-ге нашей семьи. Видите, разве там нет имени нашего маленького ге-ге?’

— А?! Вот именно! Папа, ты такой замечательный!’

— Эггер … английское имя, которое вызывает чувство привязанности, — пробормотала она себе под нос, и выражение ее лица напомнило мне об этом.

Ей очень хотелось познакомиться с этим человеком, который носил английскую фамилию ее отца.

Она чувствовала, что этот человек по имени Эггер не был опасной личностью. Скорее, он был таким же, как ее отец – мягким человеком!