Глава 16 — Коридор Пламени

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Переводчик: Simple MTL Редактор: Simple MTL

Глядя на жалкий и отвратительный труп Алисы и на переставший вращаться клинок, сердце Моррисона было на грани разрыва. Как будто кто-то душил его за шею. Выживет он или умрет, зависело от настроения Судьи Смерти. Чувство бессилия охватило все его тело. Он чувствовал себя униженным, как будто он был шахматной фигурой на чужой шахматной доске.

Моррисон вдруг начал громко смеяться.

«Псих! Этот парень сошел с ума!»

«Это нормально, что он легко ломается, когда с ним играют, и в любой момент находится на грани смерти».

«Его руки обожжены, язык отрезан, а возлюбленная умерла. В конце концов, он обнаружил, что всего этого можно было легко избежать. Если бы это был я, я бы тоже сломался».

«Этот парень все еще смеется? Сначала я не смел смотреть на него, но теперь, когда я не смотрю, как он умирает, я не уйду!»

Пока экран пули заполнялся комментариями зрителей, Моррисон вдруг расхохотался до дрожи. Его улыбка была очень странной, и все же он очень нервничал. Это вызывало у людей жуткое чувство.

«Да будет так. В любом случае, вы не хотите, чтобы мы ушли живыми. Хорошо, что она умерла, раз меня больше никто не может отвлечь. Мы можем играть медленно. Просто подожди. Я выберусь отсюда живым». Моррисон облизал губы и изобразил странную улыбку. У него было фанатичное и взволнованное выражение лица.

Джуди была удивлена ​​этой сценой. Она сказала: «Этот парень не боится, но он все еще так взволнован. Кажется, Инквизитор Смерти пробудил в нем боевой дух.

Росс покачал головой, когда услышал это. Он много лет работал на передовой, поэтому имел больше опыта в общении с такими людьми.

«Он пытается держаться. На самом деле, его дух полностью рухнул. Посмотрите на его глаза. Они уже сломаны и разбиты. Нет никакой надежды. Позже он не сможет пройти игру. Он закончил.

Увидев появление Моррисона, Джек заговорил равнодушным тоном. «Ты не прав. Хотя я судья и моя миссия — наказать вас, отморозков, моя цель не в том, чтобы убивать людей. Я просто хочу сыграть с тобой в игру. Если вы сможете сотрудничать друг с другом и пожертвовать друг другом, обязательно найдутся люди, которые выживут. Если вам повезет, вы все выживете».

«Черт! Хватит притворяться здесь хорошим человеком! Просто подожди. Если я выберусь отсюда живым, я обязательно убью всю твою семью! Я позволю тебе попробовать то, что я сейчас чувствую!

Глядя на разъяренный взгляд Моррисона, Джек все еще был спокоен. Он холодно сказал: — Я не ожидал, что вы, ребята, окажетесь такими бесполезными. Один из вас умер в первом раунде. Кажется, ты единственный, кто может придумать, как завершить второй раунд. Через десять секунд эта комната наполнится ядовитым газом. Вам нужно войти в следующую комнату, чтобы избежать ядовитого газа и завершить миссию. Если вы добьетесь успеха, вы будете жить, но если вы потерпите неудачу, вы умрете. Кстати, третьего уровня нет».

При этом сработала тревога в комнате.

Бип! Бип! Бип! Бип! Бип!

Через десять секунд желтый газ начал просачиваться в потолок и с огромной скоростью распространяться по всей комнате.

В то же время плотно запертая дверь в комнате вдруг со скрипом открылась. За дверью было кромешной тьмой, и трудно было разглядеть, на что она похожа.

Моррисон ничуть не колебался. Он прошел прямо к двери и вошел во вторую комнату.

Хлопнуть!

Дверь была заперта, и темная комната мгновенно осветилась, осветив всю комнату.

Комната была узкой и очень длинной. Это было больше похоже на коридор, а в конце коридора была дверь.

Внезапно на земле в конце коридора запылало голубое пламя. Это было не естественное пламя, а пламя, которое было направлено вверх, как из огнемета. Пламя быстро распространилось на два метра перед Моррисоном и остановилось. Моррисон уже чувствовал, как высокотемпературный газ дует ему в лицо. Странно было то, что пламя не зажгло стену, а она была всего полметра в высоту и не доставала до потолка.

Моррисон снова услышал голос Джека.

«Добро пожаловать в огненный коридор. Коридор перед вами имеет длину 10 метров и ширину всего 2,3 метра. Температура горящего на земле пламени достигла 1500 градусов по Цельсию. Хотя он не сожжет людей дотла за несколько секунд, он все же может сжечь их до смерти. Если вас было двое, то вы можете использовать ноги, чтобы поддерживать стену спиной к спине. В лучшем случае вы сможете пройти с небольшими ожогами. Но жаль, что ты один. Вы едва сможете держаться за стену. Будьте осторожны, чтобы не упасть, и не пытайтесь перебежать. Пламя сожжет вас за несколько секунд. Даже не думай ждать, пока полиция приедет и спасет тебя. Через одну минуту пламя истощит кислород в комнате. При отсутствии кислорода сложность теста сильно возрастает. Через коридор есть дверь. Если вы пройдете через него и откроете его, вы сможете покинуть это место живым».

Как только Джек закончил свое последнее предложение, таймер в комнате начал обратный отсчет до одной минуты.

«Черт! Черт! Черт! Выпусти меня немедленно!» Моррисон безумно заревел и гневно выругался.

Он прекрасно знал, что одна из его ног сломана, а левая рука обожжена. Было бы не так просто прижаться к стене. Была ли необходимость спешить? Чувствуя волну жара, дующую на его лицо, он знал, что точно сгорит заживо, если бросится туда. Он подумал, что с таким же успехом мог умереть вместе с Алисой. По крайней мере, в этот момент он не будет испытывать такой мучительной боли.

Услышав объяснение Джека, зрители в комнате прямого эфира также поняли, о чем идет речь во втором туре.

«Этот уровень слишком изысканно сделан. Если бы они оба были здесь, он бы легко прошел уровень. К сожалению, один из них погиб».

«Он определенно пожалеет, что прошел этот раунд в одиночку! Ха-ха-ха-ха!»

«Судья — гений! Вы могли не заметить, но огня под ногами у Моррисона нет. Для него было бы лучше, если бы он ждал там, пока не задохнется, а не сгорел бы заживо».

«Но никто не может этого сделать. Это не безнадежный случай. Он может выжить, если доберется до двери впереди. Ожидая там, он обречен на смерть. Даже если Моррисон знает, что может умереть от боли, у него нет другого выбора, кроме как уйти!»

«Все пути отхода Моррисона были отрезаны. Он даже не может дождаться смерти. Он может только броситься в огонь!»

Увидев это, Росс также был поражен умственным самообладанием судьи.

При этом он сразу же связался с членами команды, которые искали снаружи.

— Харт, как у тебя дела? У тебя есть какие-нибудь зацепки?

«Люди из Градостроительного бюро все еще ищут возможные места, но они уже отправили людей для проверки нескольких подозрительных заводов. Если я узнаю какие-либо новости, я немедленно сообщу вам!»

«Харт, ты видел прямую трансляцию? Спросите у людей из градостроительного бюро, где можно найти такое пламя».

«Они уже проводят расследование. Это может быть заброшенный крематорий.

Росс вздохнул и спросил: «Вилли, есть ли прогресс на твоей стороне?»

— Я как раз собирался тебе позвонить. Элис и Моррисон были похищены на вилле Голд-Кост на Лонг-Айленде. Камера наблюдения зафиксировала вид сзади Инквизитора Смерти. Мы собираемся исследовать автомобиль сейчас. Пока мы найдем подозрительный автомобиль, мы сможем найти Инквизитора Смерти!»

Это была самая ценная подсказка в тот момент, которая снова взволновала Росса.

«Будь осторожен. Мы должны поймать Инквизитора Смерти! Рус предупредил Вилли.

«Да сэр!»