Глава 20: Научить тебя манерам от имени твоего отца
Переводчик: Exodus Tales Редактор: Exodus Tales
Перевод XephiZ
Под редакцией Элринта
Хан Вэйлан быстро начал искать все, что могло пригодиться, когда увидел приближающегося человека.
Он внезапно вырвался из объятий Мо Янъяна и схватил со стойки бутылку кунжутного масла, которую Мо Янъян наполнил незадолго до того, как они пошли спать.
Мо Янъян сильно испугался: «Латьяо!…»
Хан Вейлан был очень быстр. Мо Янъян не успел его поймать.
Он сердито кричал: «Мудак, уходи… Я не позволю тебе причинить боль моей матери!… ты ублюдок!…»
Он швырнул в мужчину бутылку с кунжутным маслом. Он вел себя как ребенок, бросая в мужчину вещи, по-видимому, без какой-либо конкретной цели.
Однако, если бы кто-нибудь внимательно наблюдал, он бы заметил бутылку кунжутного масла, приземлившуюся прямо у ног мужчины.
Кунжутное масло вылилось из бутылки и разлилось по полу.
Мужчина все еще пытался ясно видеть и бушевал от гнева. Он выругался: «Черт возьми, ублюдок без отца, подожди, я научу тебя манерам ради твоего отца…»
Мо Янъян был поражен. Откуда этот человек узнал, что у Латиао нет отца?
Могло ли быть… что это ограбление было не случайным, а спланированным?
Мужчина шагнул вперед, все еще яростно ругаясь. Он наступил на лужу кунжутного масла, поскользнулся, потерял равновесие и при падении сильно ударился головой об угол стола.
Мужчина с громким стуком упал на землю и сразу потерял сознание.
Мо Янъян схватил Латиао и побежал к двери после того, как мужчина упал.
Вскоре приехали полицейские и задержали мужчину. Поскольку ресторан находился под наблюдением камер наблюдения, они точно знали, что произошло.
Серьезными правонарушениями были попытка вооруженного ограбления и сексуальное насилие. Мужчина поскользнулся и тоже потерял сознание. К жертвам это не имело никакого отношения.
Полицейские задали всего несколько вопросов, прежде чем забрать мужчину.
Наконец-то они были в безопасности. Хан Вэйлань наконец почувствовал сильную боль во всем теле.
Его тело было слишком слабым после возвращения во времени, когда ему было всего четыре года.
Он спрятался в объятиях Мо Янъяна и посмотрел на ее молодое и красивое лицо. Он тихо застонал: «Мама… мне больно…»
Он внезапно почувствовал себя четырехлетним ребенком, который мог вести себя со своей матерью так кокетливо, как ему заблагорассудится.
Тот же инцидент произошел и в предыдущей жизни Хана Вейланя. Мо Янъян удалось защитить его, но в итоге она заплатила за это огромную цену.
В своей предыдущей жизни Мо Янъян ударил мужчину ножом в глаз, пока она сопротивлялась. Однако мужчина сломал ей два пальца, а также после сильного удара она потеряла слух на одно ухо. Мало того, соседи продолжали сплетничать о ней, хотя вор ее не изнасиловал.
Они делали вид, что сочувствуют ей, но за ее спиной ругались всякими матерностями. После инцидента к ней пришли еще люди и преследовали ее.
В конце концов… им ничего не оставалось, как закрыть ресторан. N0v3lTr0ve служил исходным хостом для выпуска этой главы на N0v3l—B1n.
После этого кошмарный пожар сжег ресторан и убил Мо Янъяна. Это также разрушило детство Хань Вэйланя.
Хан Вейлань почувствовал, как внутри него поднимается сильная ненависть, когда он вспоминал то, что произошло в его предыдущей жизни.
Он опустил голову, чтобы скрыть убийственный взгляд в глазах от Мо Янъяна.
Он планировал убить каждого человека, причинившего вред его матери. Все они…
Сегодня было отличное начало. В прошлой жизни он избежал начала трагедии.
Хан Вэйлань поклялся, что теперь, когда ему дан второй шанс, он позаботится о том, чтобы Мо Янъян прожил долгую и мирную жизнь.
Что, как говорится…
Он посмотрел на свое крошечное тельце.
Теперь он был слишком слаб. Возможно… ему стоит поискать союзников? Например, его отец-скряга?