Глава 28–28: Ты никогда не в его глазах

Глава 28: Ты никогда не в его глазах

Переводчик: Exodus Tales Редактор: Exodus Tales

Перевод XephiZ

Под редакцией Элринта

Се Сицзэ ни на кого не нацелился. Он просто говорил правду.

И все же его холодное, равнодушное и равнодушное отношение было самым смертоносным. Это означало, что она не имела никакой ценности в его сердце.

Как бы она ни старалась привлечь его внимание, в его глазах для нее все равно не было места.

Разве это не возмутило?

Лицо Хэ Синьюэ стало чрезвычайно бледным. Она преследовала Се Сизе несколько лет. Многие уже знали, что за Се Сицзэ гонится симпатичная, белокурая и богатая юниорка.

Однако Хэ Синьюэ ясно знала, что Се Сицзэ никогда не удосужился взглянуть на нее серьезно.

На первый взгляд он мог выглядеть дружелюбным, но сердце его было ледянее и крепче, чем у кого-либо еще. Он был настолько крепким, что она не могла найти ни одного отверстия, через которое можно было бы прорваться!

Ответ Се Сизе немного улучшил впечатление о нем у Латьяо.

Латиао жалобно сказал: «Папа… ты сам это сказал… эта тетушка… не так уж и плоха, но ты не должен так легко принимать решение…» Латиао рыгнул, закончив предложение. N♡vεlB¡n: Превращая моменты в воспоминания.

Его внешний вид был смертоносным оружием, способным прорвать чью-либо защиту. Его крик был просто душераздирающим.

И все же… его слова тоже были душераздирающими.

Намекал ли он, что она уродлива, когда говорил, что она не «так уж плоха»?

Остальные обменялись взглядами друг с другом. Этот маленький паршивец был безумно умен!

Тем временем Се Сизе серьезно задумался над словами Латяно. Он кивнул и сказал: «Хорошо».

Если слова Латяно ранили Хэ Синьюэ в сердце, то слова Се Сизе впились в ее сердце и пронзили ее кости.

Губы Хэ Синьюэ дрожали: «Сеньор… старший…»

Се Сицзэ холодно сказал: «Ты не против отойти в сторону?»

Вежливый, обходительный, отстраненный, апатичный; таким было отношение Се Сизе к Хэ Синьюэ.

Он ушел, неся Латиао на руках.

Латяно потерся о грудь Се Сизе и вытер слезы рубашкой.

Се Сизе нахмурился, сдерживая желание швырнуть Латяно на землю. Он был удивлен тем, насколько хорошим было его настроение сегодня.

Хэ Синьюэ смотрела, как эти двое уходят. Она заметила, как ребенок высунул голову из рук Се Сизе и улыбнулся ей.

От улыбки у Хэ Синьюэ похолодела кровь!

Мо Янъяна не было рядом, когда Се Сизе привел Латяо обратно в свою палату.

— Почему ты назвал меня папой?

Латиао не ответил на вопрос. Он сказал: «Я думаю, тебе следует сначала поблагодарить меня. Эта тетушка сговорилась против тебя. Я оказал тебе огромную услугу. Разве ты не должен сначала поблагодарить меня?»

Губы Се Сизе изогнулись вверх: «Маленький парень, ты знаешь, о чем я спрашиваю?»

Возможно, ребенок и был молод, но почему-то у Се Сизе возникло ощущение, что он смотрит на человека того же возраста.

Латиао широко открыл глаза и с невинным видом спросил: «Дядя, что ты говорил?»

«Папа» внезапно превратился в «дядюшку».

Се Сизе задумчиво посмотрел на него. Он долго не разговаривал.

Латяно посмотрел Се Сизе в глаза, не сдаваясь.

Тем временем Мо Янъян с тревогой искала своего ребенка в больнице. Она свернула за угол, когда вышла из лифта, и почти до смерти испугалась, когда увидела человека, стоящего перед палатой.

Кошмар, которого не было пять лет, внезапно вернулся! Мо Янъян подсознательно дрожал от страха.

Она видела, как Се Сизе положил Латяно на землю. Они оба подняли руки, чтобы синхронно разгладить складки на рубашках.

Их действия были точно такими же!