Глава 14 CFV Гл. 14 Родинка (1)

Группа быстро прошла через кленовый лес.

К тому времени, как они подошли к большому зеркальному озеру, кто-то подбежал с грелкой для рук и часами.

На этот раз Цинь Гуй принял это изящно. Она накинула на себя плащ и сжала ладонь грелкой, ее ледяное тело, наконец, почувствовало немного тепла.

«Хозяин, эта служанка уже послала… кого-нибудь, чтобы вызвать врача». Пожилая мама уважительно сообщила: «Великий мастер также понимает некоторые медицинские навыки, поэтому эта служанка также пригласила его сначала взглянуть на маленького молодого мастера».

Императрица Вэй кивнула и быстро пошла вперед.

В отдельной комнате уже была приготовлена ​​теплая вода. Императрица Вэй заставила Цинь Гуя поторопиться и пойти принять душ, а также приказала Юбаю служить ей.

Юбай помог Цинь Гуй снять с нее одежду, а затем верхнюю одежду. То, что она увидела, было тощей спиной Цинь Гуя, сплошь кожа да кости.

Увидев это, Юбай перевел дыхание.

Мало того, что эта маленькая юная леди была худой, ее спина была полна багровых синяков и нескольких неровных перекрещивающихся шрамов. Были новые и старые шрамы, и это было довольно шокирующим для глаз, когда смотришь на ее светлую гладкую кожу.

Ясно, что это было результатом многих лет злоупотреблений!

Внезапное молчание Юбая внезапно заставило Цинь Гуя замереть. Затем она издала низкий вздох и отчаянно стянула одежду, лежащую на экране, вниз, прикрываясь собой. «Госпожа Юбай, я в порядке сама по себе. Вы можете уйти первым.

Юбай посмотрел на Цинь Гуя, желая что-то сказать, но потом остановился. Увидев ее беспокойное выражение лица, она кивнула, опасаясь, что может сделать ее еще более неудобной.

После того, как Юбай ушел, она поспешила в отдельную комнату справа.

В отдельной комнате императрица Вэй кормила шестого принца имбирным супом. Главный монах Храма Безмятежности только что взглянул на Шестого Принца и сказал, что тот был спасен как раз вовремя. С ребенком все было в порядке, он очень утешил императрицу Вэй.

Увидев, что Юбай вошел, императрица Вэй подала имбирный суп маме рядом с ней. Затем она посмотрела на Юбая, чтобы тот вышел с ней из комнаты. Затем она нетерпеливо спросила: «Как дела?» Выражение ее лица было окрашено тревогой.

Императрица Вэй приказала Юбай подавать Цинь Гую в душ, потому что она хотела знать, есть ли у нее родимое пятно.

С первого раза, когда она увидела Цинь Гуя, императрица Вэй подумала, что она действительно знакома. Ее брови были очень похожи на брови ее сестры.

Дамы поколения семьи Вэй были в основном похожи на своих бабушек. У них была пара миндалевидных глаз. Миндалевидные глаза ее сестры были яркими и ясными, чрезвычайно красивыми. Глаза этой дамы были такими же, как у ее сестры!

Черты лица этой дамы были похожи не только на ее сестру, но и на ее бабушку. Более того, она была немного похожа на себя.

В сердце императрицы Вэй расцвела недоверчивая мысль.

— Хозяин, — поспешно ответил Юбай, — у девушки нет родимого пятна за спиной…

«Нет?!» Императрица Вэй недоверчиво выпалила: «Родинка должна быть позади ее поясницы…»

«Мастер, здесь только шрам». Юбай подробно описал шрам на пояснице Цинь Гуя. «Он размером с медную монету и должен быть следом ожога. Он казался довольно старым».

«Шрам…»

Императрица Вэй тщательно пережевывала слова, ее взгляд слегка мерцал.

Шрама размером с медную монету было бы достаточно, чтобы скрыть родимое пятно.

Она вспомнила, что у Цинь Синь был шрам примерно такого же размера сзади на пояснице, где должно быть родимое пятно.

Когда она это увидела, у нее просто сжалось сердце. Но теперь она, казалось, смогла связать эти два вопроса воедино.

Императрица Вэй вспомнила, что после того, как ее сестра тогда выбрала кормилицу, она однажды неторопливо говорила с ней о том, что у кормилицы есть дочь, которой всего два месяца. Ее сестра также сказала, что позволит кормилице привести ее ребенка в резиденцию, чтобы она тоже могла о нем позаботиться. Она не хотела, чтобы мать и дочь расставались.

Может быть…

Императрица Вэй расширила свои прекрасные глаза.

«Мастер, тело девушки было покрыто ранами». Юбай обдумал ее слова и сказал: «Эта служанка предполагает, что она, возможно, долгое время подвергалась насилию».

«Какие?!»

Императрица Вэй хлопнула по столу и встала.

Юбай была самой надежной дворцовой служанкой императрицы Вэй, и она лучше всех понимала сердце своего хозяина. Она знала, почему ее хозяин хотел, чтобы она посмотрела на родимое пятно девочки. Поэтому она подробно описала все травмы Цинь Гуя, пробормотав: «…Кроме шрама на спине, у девушки также есть травмы на руках и ногах. Новые травмы были, вероятно, недельной давности, но старые травмы были, по крайней мере, уже несколько лет. Были и от побоев, и от ожогов, и от порезов».