Глава 168 Cfv Ch.168 Охотничьи угодья (5)

На этот раз это снова была она.

— Император, — взволнованно указала она на отпечаток медведя у большого дерева, — вот… генерал Ю!

Из-за дерева послышался слабый шорох. Молодой человек в мантии морозного цвета вел лошадь и шел с другого конца. Холодный лунный свет падал на него, покрывая его серебряной лентой, когда он излучал ощущение холода и отдаленности.

Это была Ю Фуюнь.

Юй Фуюнь шел медленно, он не ожидал увидеть здесь императора. Со слегка удивленным выражением лица он шагнул вперед и поприветствовал его.

Император взглянул на пустой мешок Юй Фуюня на своей лошади и улыбнулся: «Фуюнь, ты сегодня не в лучшей форме».

Он имел в виду, что Ю Фуюню пока ничего не удалось выследить, что отличалось от его обычных стандартов.

Юй Фуюнь тихо сказал: «Император, я должен дать другим шанс на победу». Его голос был холоден, как ночной ветерок в горах.

Император от души рассмеялся: «Правильно, с тобой в охотничьих угодьях у других не будет шансов. Если ты будешь победителем три дня подряд, это будет слишком скучно».

«Спасибо за похвалу». Ю Фуюнь выгнул руки, преуменьшая, но высокомерно.

Император был ошеломлен на мгновение, затем снова рассмеялся и сказал: «Фуюнь, ах, Фуюнь, ты точно не смиренная. Теперь, когда мы столкнулись друг с другом, присоединяйтесь ко мне».

— Да, император. Юй Фуюнь подчинился, сел на лошадь и последовал за императором.

Император продолжил: «Фуюнь, мы всю дорогу шли по медвежьему отпечатку. Если мы столкнемся с этим, у вас будет возможность показать нам свои навыки. Мне довольно любопытно, кто лучше владеет луком, ты или Зежи.

Юй Фуюнь взглянула на Гу Цзэчжи, стоявшего рядом с императором.

Пламя факела изображало мягкость элегантного и красивого лица Гу Зежируна. Он улыбнулся и сказал: «Если есть такая возможность, надеюсь, генерал Юй сможет меня кое-чему научить».

Ю Фуюнь выгнул руки: «Конечно».

Эти двое, один мягкий, как нефрит, другой холодный, как снег, демонстрировали совершенно разные темпераменты, но некоторые части их чем-то напоминали друг друга.

Со слабой улыбкой на холодном лице Ю Фуюня он спросил: «Сколько стрел может непрерывно выпускать принц Гу?»

Гу Цзэчжи: «Пять».

В глазах Ю Фуюнь загорелся странный свет.

Стрелять подряд сложно, так как трудно быть твердым, точным и сильным. Трех стрел Ю Цзэчжи во вчерашнем матче уже хватило, чтобы всех поразить, но у него в запасе было больше!

«Гу……»

Когда он заговорил, кончик носа Юй Фуюня внезапно защипало, а слабый аромат цветов пропитал холодный ночной ветерок.

Цветочный аромат был легким и освежающим, он напоминал запах трав мяты, но по сравнению с травами мяты был более сладким.

Это……

Ю Фуюнь слегка нахмурился, его взгляд потемнел.

Судя по ветру, запах должен исходить с юго-запада.

Юй Фуюнь смотрела вперед, именно туда они и собирались отправиться.

Юй Фуюнь подсознательно посмотрел на Гу Цзэчжи рядом с собой и увидел, что он тоже глубоко задумался, слегка приподняв брови.

Кажется, Гу Цзэчжи тоже его учуял?

Они посмотрели друг на друга, никто ничего не сказал, как будто их мысли были синхронизированы.

Император возглавлял стаю, и сегодня он был в приподнятом настроении.

В начале правления Великой династии Ци ежегодная зимняя охота всегда заканчивалась успешной охотой императора на медведя. Но постепенно эта традиция перестала соблюдаться. Императору не нужно было самому охотиться на медведя. Медведя, которого выследил любой знатный воин, можно было использовать в качестве жертвы для зимней охоты.

Император, когда он был еще наследным принцем, всегда демонстрировал свое мастерство во время зимней охоты, но позже…

Его тело не выдержало.

С тех пор, как он стал императором, он просто присутствовал на охоте и иногда охотился на лису или что-то в этом роде, даже не думая о охоте на медведя, он никогда раньше не встречал его.

«Фуюнь, я до сих пор помню зимнюю охоту четыре года назад, когда ты охотился на медведя». Император с ностальгией сказал: «В то время тебе не было и пятнадцати лет. Когда ты нес медведя, весь в крови, я подумал, что ты ранен. В мгновение ока ты стал таким большим……”

«Рев!»

В этот момент сотрясающий землю рев внезапно прервал слова императора.

В этот момент многие из лошадей запрещенных армий вздрогнули и беспокойно расхаживали вокруг, фыркая грубым воздухом через носы.

«Впереди медведь!» Глаза императора расширились от возбуждения, когда он взмахнул хлыстом: «Вперед!»

Император и его свита привели около сотни стражников. С одним медведем справиться точно не составит труда. Поэтому в этот момент все были скорее взволнованы, чем взволнованы. Император схватил длинный лук, висевший у него на спине, жаждущий охоты.

«Рев!»

Послышался еще один грубый рев, громче прежнего, сопровождаемый оттенком безумия.