Глава 103

Это было странно. В тот момент, когда она услышала его слова, ее сердце начало колотиться, а щеки вспыхнули. Как будто она чего-то ждала.

Дамия не могла поверить в реакцию своего тела, которую она наблюдала. Естественно, вместо того, чтобы умолять, как хотел Аккард, она закусила розовые губы и крепко их сжала.

Затем он напугал ее, задевая кончиками пальцев ее круглую попку.

— Ничего страшного, если ты не можешь выбраться отсюда, эм? Если мы промедлим, кто-нибудь может войти.

Раздался тихий смешок, как будто говорящий: «Неужели вам не хотелось бы показать это моим помощникам?» Услышав это, Дамия перестала сопротивляться и расслабила свое тело.

На ум пришло лицо Себастьяна, который ранее приветствовал ее как королеву. Если бы она показала ему это нелепое зрелище… Ей было бы очень стыдно.

— В любом случае, в такой ситуации нелепо так злиться.

В конце концов, она решила терпеть наполнивший ее до макушки позор и согласилась сделать то, что он хотел.

«Вытащите меня… Пожалуйста, сэр Аккард. умоляю тебя..»

[t1v: по-корейски более эротично буквально сказать:

«Выньте… Отдайте его мне, сэр Аккард. Я умоляю тебя».]

Ее несчастный голос был жалким и жалким.

Аккарду вдруг захотелось погладить ее по волосам, все еще лежавшим под диваном. В то же время, услышав редкий слабый голос Дамии, породил желание, которое медленно закипало.

Она, вероятно, не заметила этого, но высокий тембр и тон голоса, который она только что издала, были похожи на те, когда она свисала с него в постели. Раздувать желания мужчины вот так, она была ужасной женщиной.

«Если я тебя вытащу? Что ты сделаешь для меня?»

Чрезвычайно мужской голос Аккарда стал странно сладким и басоватым. К сожалению, Дамия не заметила этого из-за своего нетерпения. Итак, наивно, она дала ему ответ, который он хотел.

«Я сделаю все для тебя, поэтому, пожалуйста…»

Еще до того, как она успела договорить, диван, который крепко удерживал ее все это время, качнулся вверх, как будто все это было иллюзией.

Дамия посмотрела на него, выпрямляя спину, привыкая к позе лежа лицом вниз, в которой она находилась какое-то время. Аккард посмотрел на нее сверху вниз, держа в руках тяжелый диван из дерева и металла, как игрушку.

«Сэр Аккард……?»

В тот момент, когда она встретилась с его странно невыразительным лицом, тело Дамии задрожало от интуитивного ощущения кризиса.

Я собираюсь быть поглощенным.

Ее инстинкты звенели тревогой. Сама того не осознавая, она поползла по ковру, где лежала лицом вниз, и попыталась убежать от него.

«Куда ты направляешься?»

Однако всего в двух шагах он догнал Дамию и поднял ее, как куклу.

«Ой!»

С задыхающимся криком Дамию уложили на пушистый диван. Лежа на боку, она повернулась лицом к спинке дивана.

Автоматически Дамиа схватилась за спинку и попыталась встать. Но прежде чем она смогла это сделать, Аккард обнял ее, как объятие.

«Вы мне обещали.»

Его голос, наполненный желанием, щекотал ее уши, а его руки вытянулись из-за ее спины и впились в перед ее платья. Ее грудь мгновенно оказалась в его руках.

— Ты сказал, что сделаешь что угодно.

Это… … Я не это имел в виду.

Дамия приоткрыла губы в знак протеста. Но перед этим Аккард умелой рукой указательными пальцами потер ее соски.

Еще не набухшие полностью и твердые, ее мягкие соски прыгали вверх и вниз в его твердых кончиках пальцев. Ее груди покалывало от движений его рук, которые сжимали сильнее, чем обычно, и вращались вокруг ее ареол.

— Ах, хм…….

Вопреки ее намерениям, вместо протеста с губ Дамии сорвался горестный стон. Затем, словно ждал, Аккард схватил ее за подбородок, повернул голову и поцеловал.

Тревожный и агрессивный, его язык прошел мимо ее губ и впился в ее щеки. Он облизал весь ее рот, его язык извивался, как у хищника.

Дамия перевела дух и попыталась не отставать от его плотного поцелуя. Но она была так неуклюжа, что неоднократно соскальзывала с его толстой нижней губы.

Затем Аккард усмехнулся, схватившись за тонкий подбородок.

— Все еще не могу целоваться грязно.

Как подло! Он насмехался над ней, говоря, что ее поцелуи не стали лучше с их первого раза. Она ничего не сказала и была сварлива, но все еще краснела от смущения, глядя на него влажными глазами. Аккард быстро подавил смех и рассердился.

«О, черт возьми. Не смотри на меня такими глазами».

Думаю, я сойду с ума от волнения.

Аккард облизал губы, влажные от ее слюны, затем укусил ее сзади за шею. Он начал тереть свои вещи между ее задницей, лежа на боку.

Острая форма его мужественности, ощущаемая сквозь ее подол, была яркой. Пока Дамия отвлеклась, ее юбка была приподнята спереди. И его большие пальцы скользнули сквозь ее нижнее белье.

«Ой…….»

— Ш-ш, молчи.

Он потер ее и без того влажную щель, и намазал и облил пальцами ее прозрачный мед. Вскоре после этого начал раздаваться непристойный слышимый хлюпающий грохот.