Арья была красавицей такой же живой, как и ее рыжие волосы. Она родилась и выросла на Юге и никогда не испытывала симпатии к окружающим ее мужчинам.
В житнице королевства южане с обширными амбарами обычно были богатыми и непринужденными. Возможно, поэтому люди были двусмысленны и непринужденны в своих взглядах.
Арья была нетерпеливой, с явными предпочтениями и явными антипатиями, и ненавидела эту культурную черту. Поэтому она покинула Юг, отправилась в это далекое место и выбрала Оуэна сама.
«Она была действительно великой женщиной. Ваша мать….»
— с ностальгией сказал Оуэн, его глаза погрузились в воспоминания. Прошло пятнадцать лет с тех пор, как Арья скончалась, но момент, когда он впервые увидел ее, был таким же ярким, как вчера.
Стояла ранняя зима, когда снег понемногу трепетал, как соль на тарелке.
Точно так же жаловались и пришедшие на бал в тот вечер, что началась долгая и утомительная зима. Затем знакомые лица сложились в предсказуемые три или пять пар и начали танцевать.
Свечи, горящие в холодном ночном воздухе, распространяли мечтательное сияние. Это было точно так же, как и любая другая обычная бальная сцена.
Однако незнакомая южная девушка, появившаяся в проломе, покорила всех с первого момента своего появления.
«Меня зовут Арья Элкросс. Я здесь, чтобы выбрать себе мужа».
Она взмахнула плечами и гордо улыбнулась. И она бросила на него вызывающий взгляд, как бы говоря: «Ты мне подходишь».
Это была женщина, полная ослепительной энергии. В темной и холодной северной части вороньего гнезда Арья сияла ярко, как августовское солнце.
Так, совершенно завороженный, Оуэн добровольно потянулся к свету.
Даже если свет обожжет его сетчатку, и он ослепнет. Даже если он спотыкается, как слепой, всю оставшуюся жизнь без нее.
«У Арьи был вспыльчивый характер, поэтому временами она дралась очень страстно. Но я… … я ни разу не пожалел, что женился на твоей матери.
Оуэн улыбнулся, глядя на рыжие волосы Дамии с сентиментальным вниманием. И он сказал со странным облегчением в голосе:
— Отправляйся в столицу, Дамия. Если это то, чего ты хочешь».
***
Итак, Дамия пошла в Пельмониум. С Аккардом, который, естественно, присоединился к середине.
— Мы скоро будем.
Прежде чем она успела это осознать, Аккард сел в ее карету и с ухмылкой посмотрел в окно. Их первым пунктом назначения был королевский дворец при въезде в столицу.
«Сегодня мы собираемся только поздороваться с наследным принцем. Так что вам не о чем слишком беспокоиться».
Как ей было все равно? Просто войдя в королевский дворец, не говоря уже о том, чтобы поприветствовать наследного принца, которого она никогда раньше не встречала… его рот был полон вещей, которых она никогда раньше не делала.
Обеспокоенная, Дамия с беспокойством посмотрела на свое платье.
Это было платье цвета индиго с интенсивным блеском высокой насыщенности. Дизайн обрезал ее плечи, и он идеально подходил для публики, потому что был элегантным без особых украшений.
Тем временем Аккард притворился, что смотрит в окно, и взглянул на Дамию. К счастью, она, казалось, не питала никакой враждебности, а ее профиль не выражал никакой враждебности по поводу их прошлой ссоры.
Может быть, это было потому, что она была так занята прибытием в столицу в первый раз, но он счел это удачным и испытал облегчение.
Лицо и волосы Дамии были великолепны, и даже в простом платье она не выглядела простой или особенно скромной. На ней даже было тонкое колье и серьги, украшенные платиной и бриллиантами, и она выглядела как элегантная королевская особа, принцесса Севера.
‘Красивый.’
Пораженный, Аккард искренне восхищался ею. Затем ему вдруг пришло в голову, что он шпионит за Дамией, как те дураки, которые не могут даже заговорить с женщиной в бальном зале и проводят время, оглядываясь по сторонам.
«Ах».
В то же время его одолевало сильное чувство стыда; откуда-то послышался треск. Возможно, это был звук, из-за которого треснуло его высокое самомнение.
Дамия, должно быть, нервничала, поэтому ничего не говорила. Но Аккард хотел продолжать говорить, поэтому он потерял терпение.
«Его Высочество Генрих очень интересуется вами. Вы когда-нибудь были в королевском дворце?
«… … нет. Нет, не видел.
Несмотря на ее равнодушную реакцию, Аккард без колебаний рассмеялся, ему было все равно. Пришел только краткий ответ, но он был в восторге и энтузиазме.
«Ну, это естественно. Это твой первый визит в Пельмониум.
Дамия взглянула на него.
Впервые она видела Аккарда таким разговорчивым. Он выглядел странно взволнованным.
Конечно, это было не из-за нее; вероятно, потому, что он был счастлив вернуться в столицу после столь долгого перерыва.
«Как вы относитесь к приезду в столицу? Должно быть, это немного отличается от Севера».
Аккард, поймавший ее взгляд, улыбнулся еще соблазнительнее. Это было похоже на павлина-самца, который отчаянно виляет хвостом, чтобы завоевать любовь самки.
Он также осознавал тот факт, что в последнее время вел себя как идиот. Но что он мог бы сделать, если бы он вообще не контролировал себя? Все, что он мог сделать, это попытаться оправдать свои действия.