Глава 64

«Блядь!»

Гнев вспыхнул раньше его беспокойства. Это было само собой разумеющееся. Какая эмоциональная связь у него с Дамией Примула?

Он уже собирался осуществить свою давнюю мечту, но Дамия потеряла сознание!

Она действительно умела сводить людей с ума. Аккард мрачно нахмурился. Даже сейчас, под ним, ее внутренности не отпускали его. Возможно, из-за жары ему было хорошо, словно он вот-вот расплавится, потому что внутри у нее было так жарко.

— Давай просто сделаем это?

Аккад задумался. У меня жар, но я простудюсь. Если вы сделаете что-то подобное, у вас не будет особых проблем.

Однако он не был счастлив держаться за ее слабое тело и вонзаться в нее. Он не чувствовал духа. В его вкусе было дразнить женщину, пока она не закричала и не умоляла его. Как бы он ни желал этого, он не мог наслаждаться обниманием женщины без сознания.

Раздраженный, с тяжелым от жалоб языком, Аккард подобрал ее одежду и завернул ее тело в свое пальто. Он не мог ждать на дорожном полотне на случай, если карету Дамии починят.

Он решил взять Дамию в свой северный особняк. Он мог позаботиться о ней, исцелить ее, а затем попросить ее тело в обмен на ее спасение. Дами, обладающая неожиданной искренностью, не сможет закрыть глаза на свой долг.

‘А потом……’

Не оставив ни единой слезливой мольбы, он прожевал и проглотил ее целиком. Аккард крепко сжал все ее тело в своих руках и удовлетворенно улыбнулся.

***

Два дня Дамия была очень больна. Она была типичной благородной дамой. Красиво взрослая женщина, которая привыкла к тому, что горничные обмахивали ее, когда было жарко и тепло, лучшим мехом и теплыми мешками с водой, когда было холодно.

Впервые в жизни она простояла под дождем несколько часов, поэтому было неизбежно, что она заболела еще сильнее, когда ее иммунная система была подорвана стрессом.

«Лихорадка не спадает».

Не снимая пальто, Аккард остановился у гостевой спальни и что-то пробормотал. Он предполагал, что она может чихнуть и немного простудиться, но не ожидал, что она настолько больна.

Аккард понял, что Дамиа очень хрупкая. Лицо ее казалось огорченным и покраснело от лихорадки. Единственный раз, когда бледная Дамия стала такой красной, это когда она была сексуальной….

«Черт меня побери».

Аккард с хмурым лицом, тихо ругая себя. О чем вы думаете, когда перед вами пациент?

Возможно, было ошибкой привести Дамию в его особняк. Но ее состояние было намного хуже, чем ожидалось, поэтому он решился на лету. По крайней мере, его дом был намного ближе, чем особняк Примулы.

Было странно видеть Дамию, лежащую беззащитной на его территории. Аккард, угрюмый без причины, коснулся ее щеки и пробормотал:

«Вы знаете? Ты единственная женщина, которая заняла мою постель, не занимаясь сексом».

Дамия спала, нахмурившись, словно протестуя против его слов. Даже во сне она, казалось, отвергала его прикосновения, делая его еще более сварливым.

Поскольку он не может сделать пациенту ничего серьезного, он решил закончить излияние, умеренно ущипнув Дамию за щеку.

«Эм-м-м…»

Но Дамия тоже была грозной. Ущипнув себя за щеку, она застонала с гримасой, сморщив свой милый носик, а повернувшись туловищем, отрубила ему руку, закончив нападение объятиями.

«Привет.»

Аккард, подложив руку под щеку Дамии, щелкнул языком. Ее маленькая голова была размером с его ладонь. Ему не стоило труда поднять ее и вытащить руку.

Но он не мог осуществить то, что хотел. Это было потому, что Дамия внезапно потерлась щекой о его ладонь, как только он попытался отстраниться.

При неожиданном контакте Аккард на мгновение заколебался. Он знал Дамию как женщину, которая всегда была начеку с выпрямленной спиной, чтобы скрыть свои уязвимые места.

Но та самая Дамия теперь висела на нем, как ребенок. Отчаянно держа его обеими руками, ее веки затряслись, и хриплым голосом она жалобно прошептала:

«Мама.»

Как только он услышал голос, его плечи потеряли силу, и Аккард вспомнил некоторую информацию, которую он знал о ней,

— Разве ты не жил со своей мачехой?

Аккард вспомнил встречу с ее мачехой Ноэллой, когда он раньше посещал поместье графа Примулы. Она была женщиной со слабым и робким впечатлением. Казалось невероятным, что она родила такого амбициозного человека, как Чезаре.

Даже если у нее был лучший характер, мачеха была мачехой. Казалось, что Дамия переживала сложный сон о своей матери, мачехе и семейной истории. Как и он сам.

Ее потное измученное лицо выглядело намного моложе, чем обычно. Может поэтому? Аккард наложил на нее маленького мальчика. Это было его беспомощное «я» из прошлого, которому пришлось полагаться на защиту своей сестры Сиенны после того, как они потеряли своих родителей.

«О чем я думаю?»

Аккард покачал головой. Не было ничего хорошего в том, чтобы культивировать дешевое сочувствие к женщине, которая его оттолкнула. После того, как он вырвал руку, которую держала Дамия, Аккард тихо прошептал:

«Сколько ни кричи, никто тебя не спасет. Единственный, кто может спасти тебя, — это ты сам».

Это был холодный совет.

Он позволил руке Дамии, схватившей его руку, с треском упасть на простыню.