Глава 69

— Чезаре Примула — пасынок графа, которого он приобрел после повторной женитьбы. Так как он ребенок со стороны второй жены, то кровного родства нет».

Аккард не хотел бесполезно упоминать Дамию, поэтому кратко сообщил о Чезаре.

Но Генрих не сдавался. Разве интересы молодежи не совпадают? Он хитро улыбнулся и, естественно, упомянул Дамию.

«Действительно? Граф Примула снова женился. У дамы внезапно появился старший брат. Наверное, ей было неудобно».

Неудобно ведь. Аккард почувствовал странную атмосферу между Дамией и ее сводным братом. Но Генриху, не подозревавшему о динамике, было просто любопытно.

— Итак, вы когда-нибудь встречались с леди Примулой лично? Что вы думаете?»

«Действительно… Она красивая».

У Аккарда не было другого выбора, кроме как ответить на его настойчивые вопросы. Его сильная бровь слегка приподнялась, показывая, что эта тема смущает его.

«Что за выражение? Сэр Аккард… только не говорите мне, что вы уже прикасались к ней?

На этот раз ответа не последовало. Только тогда Генрих с опозданием сообразил. Человека, с которым он сейчас разговаривал, в столичном обществе тоже называли легендарным жеребцом «ахалтекинцем».

«Боже мой, Аккард Валериан!»

Его глаза расширились, и он рассмеялся.

«У меня нет другого выбора, кроме как уважать твои навыки. Сколько времени прошло с тех пор, как вы прибыли, и вы уже поймали самую красивую женщину на Севере?

Генрих выразил искреннее восхищение, но комплимент только испортил настроение Аккарду.

— Какой захват?

Именно Аккард пострадал от «наезда и побега» от новичка, невинной Дамии Примулы.

Каждый раз, когда он думал об этом, его гордость задевалась, поэтому его гнев взрывался, а сердце болело и колотилось. Но если бы он выдал эту историю даже по ошибке, было бы очевидно, что после глубокого смеха Генрих будет вспоминать эту историю в течение следующих 10 лет.

«Черт возьми, я чувствую, что меня разыграли».

Дамиа Примула обладала природным талантом в постели. Благодаря ей у Аккарда закружилась голова после многолетнего опыта.

Думая об этом, Аккард почувствовал неведомое ранее чувство поражения. Чтобы заставить Дамию заплатить, ему нужно было быстро закончить этот отчет.

«Я наблюдал за ужасными отношениями леди Примулы со своим сводным братом Чезаре. Так что, если она на его стороне, вероятность… крайне мала. Но я посмотрю на это немного подробнее на всякий случай.

«Да, если вы будете рядом с ней, у вас будет шанс приблизиться к Чезаре, что, естественно, облегчит раскапывание грязи в Высоком Храме!»

Способный сэр Аккард, Генрих удовлетворенно кивнул. Ему казалось, что Аккард переспал с Дамией, чтобы получить информацию.

Аккард был благодарен, что принц неправильно понял ситуацию. Аккард тихо замолчал. Тогда Генрих, полный надежды и живости, сказал все, что хотел.

«Используй свою красоту или что бы то ни было, чтобы заполучить Леди Примулу. Для бедного Юга, страдающего от загрязнения. Когда закончишь, можешь взять ее хорошенькие ручки и вместе отправиться в столицу.

Генрих злорадно улыбнулся, обнажая передние зубы в шоколаде. Ему показалось, что он слышит, как падает достоинство королевской семьи, но Аккард не сказал ему об этом. Это была мелкая месть Генриху, который невольно напомнил ему о его сломленной гордости.

— Тогда увидимся на следующем отчете, сэр Аккард.

Наконец магический канал связи был отключен. Аккард отложил волшебный инструмент и нахмурился, задумавшись.

«Позовите Дамию».

Если бы он мог, он бы не очень хотел. Но Дамия была женщиной, которой это было неинтересно. Она ничего от него не ждала и ничего о нем не знала.

Поэтому с ней было трудно справиться.

«Тск».

Аккард разочарованно щелкнул языком. В это время он внезапно почувствовал присутствие в коридоре за пределами спальни.

‘Дворецкий?’

Аккард небрежно подумал. Он плохо спал с тех пор, как приехал на Север. Его окружение изменилось, но не только это беспокоило его.

Так же, как у альфа-самцов было сильное желание размножаться в дикой природе, Аккард тоже. Его дисциплинированное, мужественное тело быстро разгорячилось. В столице женщины всегда бросались на его сторону, поэтому утолить его похоть было относительно легко.

— Кроме этой женщины.

Аккард раздраженно бормочет себе под нос. Это был человек с ясным чувством цели и драйва. Поэтому у него не было намерения ухаживать за другой женщиной только потому, что Дамия временно не интересовалась им. Это было мышление неудачника.

Но его желание секса все равно сохранялось, поэтому Аккард часто терял сон по ночам. У него было подтянутое тело, которое лихорадило от мысли, что волшебная женщина раздавлена ​​под ним.

«Бедный хозяин. Тебе, должно быть, трудно уснуть, потому что ты в незнакомой постели.

Себастьян, который ничего не знал, сочувствовал своему хозяину. Поэтому ночью он часто приносил теплое молоко или травы и ароматы для хорошего сна.

Аккард, решивший, что это Себастьян предлагает выпить, небрежно открыл дверь.

Но его глаза встретились не с его дворецким, а с Дамией.

***