Глава 544 — Поэма

Глава 544 — Поэма

Мужун И не потянулась за стихотворением, а вместо этого посмотрела на свою служанку, и госпожа Янь быстро подошла, чтобы свернуть стихотворение.

«Эта поэма должна пройти сквозь века. Как я могла посметь ​​очернить ее? Надеюсь, молодой мастер Бай сможет забрать ее обратно», — Мужун И встала и слегка поклонилась, чтобы выразить свои извинения.

На лице Бай Чжи промелькнуло разочарование. Ее ответ был едва заметным отказом, подразумевающим, что его шансы занять первое место уменьшились. Тем не менее, он оставался спокойным, зная, что ему еще предстоит три раунда, чтобы проявить себя.

Когда стихотворение вернули Бай Чжи, госпожа Янь вернулась на второй этаж и встала позади Мужун И.

«Молодой мастер Хуа, вы глава четырех ученых. Для меня большая честь встретиться с вами сегодня», — Мужун И повернулся, чтобы посмотреть на Хуа Чэнье. Это была их первая встреча, потому что Хуа Чэнье редко посещал Безмятежный Морской Город.

Его присутствие здесь было редким исключением, вызванным личным приглашением, от которого он не мог отказаться. Кроме того, его любопытство было задето — он хотел проверить, правдивы ли слухи о легендарной красоте Мужун И, которая, как он сказал, делала жизнь стоящей с одного взгляда.

«Госпожа Мужун, вы мне слишком льстите!» — горько улыбнулся Хуа Чэнье.

«Это стихотворение, написанное нашим старшим братом Хуа. Госпожа Муронг, пожалуйста, выскажите свои мысли по этому поводу», — сказал ученик из Скай Рифт Валли. Он поднял стихотворение и подбросил его в воздух, и оно поплыло перед глазами всех.

Никто не произнес ни слова, поскольку все были сосредоточены на стихотворении.

«Воды Лунной пещеры изумрудно-зеленые, а гора Шу зеленая. Любовь государя длится каждое утро, каждый вечер. Вид луны во дворце вызывает печаль, а звуки дождя приносят душераздирающую скорбь. Небеса кружатся, а земля колеблется, когда королевская колесница поворачивается, но я колеблюсь, не в силах уйти».

Мужун И прочитала стихотворение вслух, ее голос был ровным, пока каждое слово зависало в воздухе. Настроение изменилось, становясь мрачным, когда осенний бриз пронесся по толпе, заставив многих плотнее закутаться в одежды вокруг шеи. Стихотворение было пропитано печалью.

«Это великолепная поэма!» Многие хлопали ладонями по столу. Хотя поэма Бай Чжи была неплоха, она меркла по сравнению со поэмой Хуа Чэнье.

Оба стихотворения были сосредоточены вокруг безмятежной красоты озера Лунная пещера, и в каждом из них правительница представляла саму Мужун И — любимую многими, но далекую и неприкасаемую. Последние строки стихотворения Хуа Чэнье описывали молчаливую тоску тех, кто восхищался ею издалека, слишком нерешительный, чтобы приблизиться, навсегда заперев свои эмоции.

Когда стихотворение повисло в воздухе, звук цитры начал разноситься по всему собранию. Никто не заметил, как перед Мужун И появилась цитра, и ее музыка пленила толпу.

Когда музыка закончилась, все пришли в себя и не поняли, что произошло.

«Спасибо, молодой мастер Хуа, за то, что вы позволили мне развить свои навыки игры на цитре с помощью вашей поэмы». Мужун И убрала пальцы с цитры и поклонилась Хуа Чэнье в знак благодарности.

Аплодисменты раздались из-за того, что стихотворение Хуа Чэнье завоевало восхищение многих. По выражению лица Мужун И можно было понять, что стихотворение ей понравилось.

После нескольких минут разговоров о стихотворении Хуа Чэнье толпа наконец вспомнила о продолжающейся дуэли между Лю Усе и Инь Цзину. Только эти двое, вместе с Цю Байхао, еще не представили свои работы. Цю Байхао, известный своими навыками рисования, благоразумно решил пропустить этот раунд, вероятно, сберегая силы для соревнования, основанного на искусстве.

«Старший брат Инь, наша цель — победить Лю Усе. Нет нужды превосходить поэму Хуа Чэнье», — сказали ему товарищи-ученики рядом с Инь Цзинву, чтобы он не чувствовал себя под давлением. Не имело значения, смогут ли они занять первое место, потому что им просто нужно было победить Лю Усе.

Инь Цзинву кивнул, потому что они были правы. Ему нужно было только победить Лю Усе, чтобы совершить прорыв в своем совершенствовании и получить древний духовный побег бамбука. Он поднял свое стихотворение со стола и отправил его в воздух.

«Она купается в осеннем холоде озера Кавемун, С родниковой водой, очищающей ее нежную кожу, гладкую как нефрит. Взгляд и улыбка, она была прекрасной и грациозной девушкой».

Его стихотворение, хотя и наполненное флиртом, явно ставило своей целью восхвалять красоту Мужун И, сравнивая чистые воды озера Лунная пещера с мягкостью ее кожи. Последняя строка была явной попыткой лести, и хотя ей не хватало глубины композиций Хуа Чэнье или Бай Чжи, она все равно считалась достойной попыткой.

Все глаза обратились к Лю Усе, потому что он был единственным, кто остался, и Мужун И выглядел выжидающе. С того момента, как Лю Усе начал писать и вызвал природное явление с небес и земли, эта поэма должна была стать необыкновенной.

Не спеша, Лю Усе взял лист бумаги и, взмахнув запястьем, отправил его в воздух. Его стихотворение, длиннее остальных, висело в небе, как обещание чего-то необыкновенного.

«В высоком павильоне горят лампы, и вино льется рекой, вдалеке звенят колокола под угасающей луной, это возвращаются гуси», — пробормотала Мужун И и внезапно замерла, оглядевшись по сторонам.

Лодка была похожа на большой павильон с зажженными лампами и текущим вином. Что поразило всех, так это слабые звуки колоколов, доносившиеся издалека, которые должны были исходить из храма, возвещая об окончании дня.

Стая гусей пролетела над головой, направляясь на юг, поскольку наступила осень. Одно это предложение прекрасно описывало окружающий пейзаж.

Хотя другие стихотворения также описывали пейзаж, они в основном описывали озеро или людей. Однако, хотя он включил храмы, Лю Усе охватил все Лунное озеро, что было невероятно. Откуда он знал, что колокол зазвонит в этот момент?

Стая гусей захлопала крыльями и исчезла над озером Лунная пещера.

«Птицы кричат, когда ищут себе пару, беспомощные, как и мы, когда весенний бриз прощается». Мужун И продолжил читать стихотворение. В следующей строке люди описывались как птицы, ищущие себе пару на лодке. Это охватывало всех на лодке.

Хуа Чэнье наконец понял, почему Лю Усе мог вызывать такой резонанс с небом и землей, сочиняя свое стихотворение — это была не просто поэзия. Лю Усе охватил суть всего вокруг себя, запечатлев природный мир и эмоции, которые он нес.

«Озеро тянулось на мили, его берега были выстланы песком. Белые лошади паслись возле лодки, а ивы покачивались в сторону города».

Слова Лю Усе, парящие в воздухе, казалось, материализовались на глазах у толпы. Озеро, хотя и не простиралось на тысячи миль, охватывало огромные расстояния с золотым песком вдоль берегов. Можно было представить себе группу белых лошадей, прогуливающихся по берегу озера, в то время как ветер колыхал ивы, отражая яркие образы стихотворения.

«Не обижайся на короткую разлуку с домом, ведь я знаю, что тебя всегда будут ждать, куда бы ты ни пошел». Шуй Хуань был ошеломлен, когда добрался до этого места, и быстро пошёл к Лю Усе.

«Брат Лю…» — всхлипнул Шуй Хуань.

«Эта часть великолепна!» Эта фраза идеально описывала короткую встречу Лю Усе с Шуй Хуанем, и они встречались снова, как бы далеко они ни путешествовали.

Когда-нибудь они снова встретятся, если захотят встретиться после недолгой разлуки.

Те, кто ранее высмеивал Лю Усе, все закрыли рты, потому что признали, что никогда не смогут написать такую ​​великолепную поэму. Поначалу эта поэма звучала обыденно, но чем больше они думали о ней, тем больше они чувствовали, что она идеально сочетается с людьми и пейзажем.

«Тысяча миль желтых облаков затемняют небо, когда дует северный ветер, заставляя гусей и снег кружиться!» Голос Лю Уся резонировал с окружающей средой, образы идеально передавали внезапную перемену погоды. Гуси полетели на юг, и начали падать снежинки, переносимые холодными северными ветрами, как будто сама природа согласилась с его словами.

«Не бойся, что на твоем пути не будет недостатка в друзьях, ведь кто в мире тебя не знает?» Мужун И замолчала, услышав эти слова, и в шоке посмотрела на Лю Усе.

«Хорошо сказано! Ибо кто тебя не знает?» — воскликнул Хуа Чэнье, не в силах сдержать восхищение. Эта строка заключала в себе больше, чем просто поэзию; она отражала нынешнюю реальность Лю Усе. С момента прибытия в Безмятежный Морской Город он шел одиноким путем, без друзей и союзников. Но после сегодняшнего вечера, кто в этом городе, а может быть, и за его пределами, не будет знать его имени? Присутствие и талант Лю Усе оставили неизгладимый след, который распространится далеко и широко.

Все были ошеломлены и задавались вопросом, не написал ли это стихотворение Лю Усе.

Мужун И открыла рот. Она прочла бесчисленное количество книг и считала себя начитанной, но то, что произошло сегодня вечером, открыло ей глаза.

«Мои крылья трепещут, когда я сетую в одиночестве; прошло уже несколько дней с тех пор, как я покинул Павильон Небесных Сокровищ». Мужун И почувствовал оттенок печали в этой строке, и это описывало нынешнее настроение Лю Усе. Он жалел себя, потому что его никто не понимал, и прошло уже несколько дней с тех пор, как он покинул Павильон Небесных Сокровищ.

Никто не говорил, потому что Лю Усе не просто описывал пейзаж; он также изобразил старого друга, его нынешнюю ситуацию и его чувства. Стихотворение было наполнено множеством историй, которые можно было рассказать.

«Хотя муж беден и скромен, это не должно меня останавливать, потому что мы снова встретимся без денег на вино». Лицо Мужун И покраснело, когда она закончила читать стихотворение. Хотя это не означало буквально «муж», это можно было понять и так, поэтому лицо Мужун И покраснело.

Он не мог заплатить за это после того, как сегодня выпил вина Мужун И. Первое имело более глубокий смысл, отражая низкое развитие Лю Усе. Однажды он взлетит.

Окружение затихло после того, как они прочитали стихотворение Лю Усе. Ни одна строчка не выражала открыто любовь к Мужун И, но все чувствовали, что стихотворение тронуло ее.

«Великолепная поэма! Поистине великолепная!» Многие смотрели на Лю Усе с восхищенными взглядами. Присутствовало тысяча человек, но не все питали к нему враждебность.

По общему мнению, только Хуа Чэнье мог сравниться с его стихотворением, потому что все остальные стихотворения даже не были на том же уровне.

Те, кто ненавидел Лю Усе, естественно, насмехались над ним и не воспринимали стихотворение всерьез. Обе стороны стояли на своих позициях, и ни одна не хотела отступать.

Ученики Лазурно-Багровых Врат, Врат Великого Знамени и молодые мастера Города Безмятежного Моря объединились против Лю Усе.

Мужун И была их богиней, и они, естественно, не позволили Лю Усе поднять на нее руку.

«Что это за мусорное стихотворение? Это чушь! Я думаю, что победителем должен стать старший брат Инь; вы все согласны?» Цзя Фэнмао выступил вперед и поддержал Инь Цзинву, назвав стихотворение Лю Усе мусором.

«Верно. Это стихотворение пронизано претенциозным языком и не такое прямолинейное, как у старшего брата Иня!» Те, кто поддерживал Инь Цзинву, считали, что стихотворение Лю Усе — мусор.

Лишь немногие предпочли промолчать, потому что знали, что стихотворение Лю Усе будет помниться поколениями, если оно распространится. Немногие поддержали его, потому что они не хотели оскорблять Лазурно-Багровые Врата ради него. Поэтому они притворились, что не слышат.

Никто не был слепым и, естественно, знал, кто выиграл поединок. Даже ученики Лазурно-Багровых Врат знали, но не хотели признавать этого, потому что признание победы Лю Усе означало бы, что Инь Цзинву потеряет свой нефритовый скипетр.

Все глаза обратились к Мужун И, ожидая ее решения, чтобы узнать, кто победил в поединке.

И тут же стихотворение, парящее в воздухе, начало воспламеняться. Никто раньше этого не видел, и они не знали, почему столь хорошо написанное стихотворение самопроизвольно воспламенилось.

Не было никаких колебаний духовной энергии, и стихотворение вспыхнуло.

«Смотрите!» — раздались крики с лодки, когда иероглифы, написанные Лю Усе, вылетели из бумаги и зависли в воздухе. Они даже начали перестраиваться, двигаясь в неизвестном направлении.

Роман будет обновлен первым на этом сайте. Возвращайтесь и

Продолжайте читать завтра, всем!