Глава 28 — Пойманный на месте преступления

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Жители села, которые были либо дома, либо работали в поле, все побежали в детский сад.

Ноги бабушки Маленького Толстяка больше не болели, и она первой помчалась в школу.

Вскоре школа наполнилась людьми.

«Какой ублюдок посмеет приходить в школу, чтобы красть детей?»

«Черт возьми, он замышляет нехорошее! Мы не можем отпустить его!»

Жители деревни были взволнованы.

Когда они увидели троих связанных людей, им захотелось изрубить их ножом.

Они были очень напуганы. Взрослых в школе не было. Если детей действительно забрали, то где они могли их найти?

Бабушка Маленького Толстяка пнула их троих.

Также прибыла городская полиция.

Они хотели остановить бабушку Толстячка, но она тут же схватилась за грудь и выглядела так, будто не может дышать. «Ах, я чувствую себя ужасно…»

Больше ничего сказать полицейский не осмелился.

Бабушка Толстяка снова начала их пинать.

После нескольких ударов ногами полицейские, наконец, заговорили, чтобы убедить ее остановиться.

Брат Цян и двое других вздохнули с облегчением. Все, чего они хотели сейчас, это поскорее покинуть это опасное место вместе с полицией.

Се Чжоу тоже примчался. Увидев, что с дочерью все в порядке, он встал в сторонке и ничего не сказал.

После того, как полиция посадила их в машину, Се Чжоу подошел к полицейскому и сказал: «Офицер, почему эти люди внезапно пришли в нашу деревню, чтобы украсть детей? Пожалуйста, допросите их должным образом и выясните, есть ли у них сообщники. Мы боимся, что подобное может повториться!»

— Не волнуйся, мы докопаемся до сути. В этот период мы будем уделять больше внимания этому месту!”

«Спасибо!»

Се Чжоу смотрел, как уезжает полицейская машина, и привел Се Чаочао домой.

Се Чаочао нес Се Чжоу и опирался на его плечо. Она взволнованно сказала Се Чжоу: «Папа, сегодня я была действительно классной. Я даже зарезал плохих парней ножами. Иначе они бы сбежали!»

Се Чжоу хмуро посмотрел на свою дочь и спросил: «Откуда у тебя ножи?»

Се Чаочао тут же опустила голову и не сказала ни слова.

Она забыла обо всем этом.

Когда дедушка дал ей ножи, он сказал, чтобы она не сказала об этом отцу. В противном случае у них обоих могут возникнуть проблемы.

Теперь ее поймали с поличным.

— Тебе подарил их дедушка?

Се Чаочао слегка кивнула головой, несколько раз ударившись подбородком о плечо Се Чжоу.

Се Чжоу продолжал спрашивать: «Вы сказали, что ваши навыки метания очень точны. Вы, должно быть, практиковали это в течение длительного времени, верно? Откуда ты это узнал?»

Се Чаочао почти уткнулась головой в плечо Се Чжоу.

Она сказала приглушенным голосом: «Я получила его две недели назад. Дедушка сказал, что я хорошо рисую, и наградил меня!»

Се Чжоу стиснул зубы и сказал: «Этот старик даже сказал, что я не знаю, как учить детей. Посмотри, чему он тебя научил. Любая девушка будет бегать с ножом?

Се Чаочао не осмелился сказать больше ни слова. Ее прежнее возбуждение также исчезло.

Се Чжоу не стал спрашивать о ножах. В конце концов, она только что пережила инцидент с похищением.

В то же время он был рад, что тигр и ножи были рядом. Иначе как эти дети могли быть ровней трем взрослым?

Однако это было другое дело. Се Чжоу все еще должен был свести счеты со стариком за то, что он позволил своей дочери играть с ножами.

Посмотрим, кто не умеет учить детей!

Когда Се Чаочао вернулся домой, старик уже ждал его.

Он также слышал крики из деревни, но Се Чжоу не позволил ему пройти.

Он с тревогой ждал дома.

Увидев, что маленькая девочка вернулась, он вцепился в нее и долго рассматривал, прежде чем наконец расслабился.

Маленькая девочка прошептала ему: «Дедушка, папа узнал о ножах!»

Старик тоже был ошеломлен. Как и ожидалось, выражение лица Се Чжоу выглядело не очень хорошо.

На этот раз старик был не прав, поэтому он не осмелился снова взглянуть на Се Чжоу.