Глава 94: Семья Линь в столице

Се Чжоу был хорошо знаком с ситуацией под шахтой. Он быстро определил место, где застряли горняки.

У более чем двадцати человек, запертых в замкнутом пространстве, уже кружилась голова из-за нехватки кислорода.

Они не знали, как долго они были в ловушке здесь. К этому времени никто уже не разговаривал. Они просто молча сидели.

Внезапно Сяо Кай агрессивно сел.

«Брат Ян, брат Ган Цзы, вы… вы что-нибудь слышали?»

Он звучал неуверенно, но с надеждой.

Старый Ян и остальные тоже выпрямились, прислушиваясь к шуму.

«Нет звука. Сяо Кай, у тебя галлюцинации?

«Эй, Сяо Кай, ты боишься? Если честно, я тоже немного боюсь!»

Они боялись, что никто не придет их спасать. Они боялись, что застрянут здесь навсегда. Они боялись, что умрут здесь!

Выражение лица Сяо Кая упало. «Может, у меня галлюцинации!»

Как только он закончил говорить, он снова услышал звук.

— Это… это все еще иллюзия?

«Это не иллюзия, это не иллюзия. Звук действительно есть. Кто-то пришел нас спасти!»

Группа людей заволновалась и чуть не заплакала, обняв головы.

Новость об обрушении угольной шахты Шаньбай была очень популярна на телевидении.

Новости о закрытии угольной шахты, о положении шахтеров и т. д. можно было увидеть по телевизору, как только его включали.

В большом дворе в столице.

Машина Линь Чансюаня была припаркована у входа. Он вышел из машины и открыл дверь на заднее сиденье. Из машины вышла красивая женщина и двое детей.

Этой женщине было за тридцать. На ней было белое платье до колен и туфли на высоких каблуках. На ней был легкий макияж, а волосы были собраны в пучок. На ее лице была улыбка. Время, казалось, не оставило на ее теле следов. Она смотрела на Линь Чансюаня с большой любовью.

Двум детям было около 13 или 14 лет. Мальчик, Линь Юйчжань, был одет в элегантный костюм и имел серьезное выражение лица. Он даже держал книгу в руках. Девушка, Линь Юйчжэнь, была одета в юбку-пачку и маленькие кожаные туфли. Волосы до плеч были разбросаны по плечам. Хотя она была еще молода, было очевидно, какой красивой она будет, когда вырастет.

Линь Чансюань держал женщину за руку и утешал ее: «Цзинвэнь, прошло так много лет. Ты все такой же, как когда мы впервые встретились. Не нервничайте. Мы здесь только для того, чтобы поесть. Наши родители очень хорошие люди. Они не усложнят вам жизнь!»

Чжао Цзиньвэнь оперся на плечо Линь Чансюаня и слегка улыбнулся. «Я мало видел жизни. Я был со своим двоюродным братом, когда вдруг увидел его лично. Я был потрясен.»

«Отец выглядит строгим, но это когда он снаружи. Он очень тепло относится к членам семьи. Не нервничай!»

«Да, я знаю!»

Чжао Цзиньвэнь привела двоих детей и последовала за мужем в дом ее родственников.

Двор был огромен и построен очень элегантно. Во дворе было даже пустое место, где росли овощи.

Когда Чжао Цзиньвэнь увидела женщину на овощном поле, она нахмурилась.

Линь Юйчжань подошла к женщине и крикнула: «Здравствуй, бабушка!»

«Эй, Сяо Чжань здесь. Быстрее, смотри, что нашла бабушка!»

Женщина посмотрела на Линь Юйчжань. На ее морщинистом лице была улыбка. Она даже держала в руке жука, испачканного землей.

Чжао Цзиньвэнь инстинктивно хотела сказать сыну, чтобы тот держался от нее подальше. Она почувствовала крайнее отвращение.

Ее свекровь была крестьянкой. Даже прожив такую ​​хорошую жизнь в течение стольких лет, она все еще не могла изменить плохим привычкам деревенского жителя. Она всегда пачкала себя. Чжао Цзиньвэнь посмотрел на нее сверху вниз.