Интерлюдия: Гражданская война IV

Антон Шертин, герцог Блуграсс, считал себя стариком, который не хотел менять свой образ жизни. По правде говоря, он был не таким уж старым, особенно если учесть, что он не уклонялся от повышения уровня и достиг достаточно высокого уровня, чтобы его продолжительность жизни немного увеличилась или, по крайней мере, оставалась на верхнем уровне того, что могла ожидать его раса. С другой стороны, немало аристократов в последнее время умерло по причинам, не связанным с преклонным возрастом, и его еще могли послать к ним.

Он уже был изгнан из своего удобного поместья в мутные воды фракционной политики наряду с полем войны, и он подозревал, что это не конец. Хотя ему может не нравиться менять свой образ жизни, он понимает, когда грядут перемены, нравится ему это или нет, и у него есть обязанности, которые нужно выполнить.

В данный момент изменение, о котором он думал, касалось его дочери Маргарет. Глядя на нее, когда она стояла перед его столом со скрещенными руками и лицом, готовящимся к пламенной защите своих действий, он еще раз поразился тому, как сильно он заботился о ней. Он хотел разгладить морщину на ее лбу, заменить блеск ее глаз смехом и отослать ее подальше от предметов его беспокойства. К сожалению, он знал, что это невозможно; возможно, последний даже меньше, чем два других.

— Маргарет, — начал он.

— Я не пошла против твоего приказа, отец, — перебила она его.

Он бросил на нее многозначительный взгляд, затем сделал паузу на секунду, прежде чем продолжить. — Я знаю, милый. Я не сержусь на тебя, а только беспокоюсь.

Напряжение в ее выражении лица уменьшилось, и она слегка ссутулилась. — Мои извинения, — пробормотала она.

— Это не твоя вина, Маргарет. Это я сказал тебе, что мы должны встать на сторону леди Киары, и я поддерживаю то, что сказал. Он вздохнул. «Ты наследница нашего дома, дочь моя, и, хотя я знаю, что это не имеет значения, ты еще и незамужняя молодая женщина. Жаль, что вам пришлось рассердить лорда Ликардона, но я полагаю, что ничего не поделаешь. Тем не менее, вам нужно быть осторожным. Леди Киара в какой-то момент собирается выйти замуж за иностранного принца…

— Если мы проживем достаточно долго для этого, — тихо пробормотала она.

— А если мы не победим, все это в любом случае не будет иметь значения, — сказал он, позволяя легкой улыбке появиться на лице.

Она вернула его. Затем Маргарет перестала стоять перед его столом, как ругаемый ребенок, которым она, конечно же, больше не была, и вместо этого отошла в сторону, чтобы прислониться к столбу, поддерживающему его палатку.

«Я не собираюсь вмешиваться в ваши личные дела, — начал он, — но я должен спросить. Ваши отношения с леди Киарой — это просто дружеская привязанность? Или тут что-то другое?»

Она повернула голову к нему лицом, ее глаза расширились. «Что? Нет, отец, мы просто друзья. Затем Маргарет склонила голову набок и задумчиво нахмурилась. — Ты не имеешь в виду…

— Тогда это хорошо. У меня сложилось впечатление, что вы все еще заинтересованы в браке?

— Я, — подтвердила Маргарет. «Как только я найду лорда, который не будет хамским болтуном». Она постучала пальцем по своему боку в жесте, который, как он знал, указывал на то, что она что-то обдумывала. «Теперь, когда я думаю об этом, Киара явно менее счастлива от перспективы найти мужа. Возможно, это потому, что она должна выйти замуж за иностранца, которого ей устроят, человека, которого она не знает. Но может быть и больше. Например, она довольно восторженно говорила о том своем бывшем помощнике-маге, который ушел, чтобы присоединиться к Улью.

Он нахмурился и тоже постучал пальцами по столу. «Интересный. Впрочем, думаю, это не наше дело. Надеюсь, это не омрачит ваши отношения?

— Конечно нет, отец. Однако по теме рода Улья вы узнали что-нибудь новое?

— Нет, я не слышал никаких новостей. Целители, которых они прислали, до сих пор работают в полевом госпитале вместе с нашими. Лорд Линс отправил письмо Королеве Улья, но она еще не ответила. Это вряд ли удивительно, однако, это было не так давно. Есть ли какая-то особая причина, по которой вы спрашиваете об этом?»

Она покачала головой. — Нет, наверное, я просто немного нервничаю. Ну и любопытно.

Он слегка улыбнулся. «К сожалению, искатели, похоже, не очень заинтересованы в том, чтобы делиться какими-либо знаниями, которые они могут иметь о роде-улье, и я не уверен, где еще можно найти какую-либо информацию».

Маргарет кивнула, выглядя слегка разочарованной. Он спрятал улыбку, вдруг вспомнив несколько случаев из ее детства. Она всегда была любопытна. И склонен к неприятностям. По крайней мере, Элиза в безопасности с семьей своей матери, подумал он. Если бы она тоже была здесь, мне пришлось бы сойти в могилу. Затем он покачал головой, чтобы отогнать эту мысль. Не было смысла беспокоиться о вещах, которые он не мог изменить. И если уж на то пошло, совать нос в дела их союзников вряд ли было бы ни плодотворно, ни конструктивно, даже если бы это было не слишком грубо.

— Когда мы поедем дальше, отец? — спросила Маргарет, меняя тему. — Мы уже давно здесь в кемпинге.

— Не знаю, — сказал он. — Да, действительно, но похоже, что король пока не готов нас вырвать. Честно говоря, я ожидал нападения по крайней мере позавчера, но, возможно, я переоцениваю их подготовку. Или сплоченность». Он взглянул на письмо, разбросанное по столу. — И на этой ноте я должен уйти. Мне нужно кое-что обсудить с лордом Линсом.

Его дочь кивнула и пошла рядом с ним, когда он вышел из палатки. «Удивительно, что дворянин вообще готов рисковать своей шеей, не говоря уже о рекрутах, ради короля Николая», — заметила она.

Его лицо потемнело вместе с ее словами, но он не ответил. Он знал, что это был несерьезный вопрос — она понимала стремление к самосохранению, а также мышление типичного подхалима.

Их разговор закончился, когда они вышли из палатки на середину армейского лагеря. Он лично ненавидел жить среди такой обстановки, но не собирался предъявлять мелкие претензии посреди войны. Тем не менее его нос был сморщен, и он изо всех сил старался не смотреть на грязь. По крайней мере, это была уже не зима.

Вместо этого он зашагал по узким улочкам, наблюдая, как солдаты и слуги убегают с его дороги, пока он направлялся к главной командной палатке. Маркиз отказался от поселения в замке, вместо этого решив проявить солидарность со своими людьми и продемонстрировать свою сдержанность, поселившись в палатке, даже если она была намного больше и удобнее, чем их палатка. В принципе он одобрял это, хотя про себя желал, чтобы это было не так, так как он не мог просить лучшего жилья, чем его сюзерен.

Он утешал себя мыслью, что король никогда бы не сделал ничего подобного. Назвать его величество избалованным было бы некоторым преувеличением, но он, несомненно, очень сознавал свое высокое положение и ожидал и требовал получения привилегий своего чина. Эту мысль было труднее удержать в голове, когда он подошел к палатке и увидел маркиза, стоящего у стола, накрытого снаружи. Дело было не только в его позе, вторившей позе его кузена, но особенно в том, как лорд Линс грозно хмурился на дворянина в слегка потертой одежде, какого-то барона или другого, который не совсем-сжался перед ним.

Иногда он задавался вопросом, что думала принцесса, назвав своего сына в честь своего отца, кстати, дав ему то же имя, что и новому наследнику престола. Николас Линс, возможно, был сделан из другой ткани, но это никак не могло помочь их растущему соперничеству. Даже если старый король Николас, их дед, был одним из самых влиятельных и удачливых монархов Сернлии.

«Милорд?»

Лорд Линс поднял глаза, выглядя слегка испуганным, и улыбнулся ему. «Мой лорд герцог. Как всегда, вы пришли как раз в нужный момент. Я просто думал о тебе.

Он преодолел оставшееся расстояние и взглянул на бумаги, разложенные на столе. Карты региона и приблизительные передвижения войск, что неудивительно. — Могу я чем-нибудь помочь? Он взглянул на другого человека, лорда Вобингтена, если он правильно помнил, и поднял бровь. — Может быть, новости с фронта?

Маркиз вздохнул и слегка покачал головой. «К сожалению нет. Не то чтобы я жалуюсь, заметьте. Меня вполне устраивает, что наш враг сидит там и дает нам еще несколько дней на подготовку. Особенно с учетом того, что наши раненые снова пополняют наши ряды с такой большой скоростью».

— Значит, целители Улья действительно так полезны, как мы и надеялись?

«Они есть.» Он понизил голос. «Признаюсь, у меня были небольшие сомнения, но они, безусловно, оправдали себя».

— Я полагаю, это еще одна вещь, за которую нужно быть благодарным Королеве Улья, — прокомментировал герцог, наблюдая за ним.

— Совершенно верно. Глаза его слегка напряглись, но в словах лорда Линса не было недовольства или обиды.

Его вассал — не то чтобы они приносили официальные клятвы — скрыл улыбку. Он полагал, что было бы глупо ожидать, что кто-то в положении лорда Линса будет вполне доволен своими новообретенными союзниками, и, учитывая все обстоятельства, его лорд справлялся со всем так хорошо, как и можно было ожидать. «Хотя я должен немного задуматься о его предвидении», — размышлял он. Род Улья появился из ничего — буквально, если верить некоторым слухам — и уже выставил многотысячную армию. Конечно, насколько он мог судить, это была значительная часть их общей силы. Хотя намеки, которые он уловил относительно их логистических возможностей, должны были только усилить беспокойство потенциальных врагов.

Что ж, леди Киара ясно увидела надпись на стене намного раньше, чем кто-либо другой. Кое-что, несомненно, было связано с удачей, но он не собирался смотреть в зубы дареному виверну. По его мнению, все качества, которых, как он опасался, может не хватать лорду Линсу, у нее были. Герцог Блуграсс был достаточно сознателен, чтобы знать, что он последовал бы за многими женщинами из королевской семьи ради будущего своей дочери и упустил бы много проблем на пути, но он был рад, что в этом не было необходимости.

Словно призванный его мыслью, он услышал шаги и, подняв глаза, увидел приближающуюся юную леди. Маргарет, должно быть, нашла ее вскоре после того, как они расстались, и встала у ее плеча, как верный рыцарь. Он был уверен, что этот жест не останется незамеченным ни для кого из наблюдателей.

«Отец.» Леди Киара опустила голову с улыбкой на лице, она даже достигла ее глаз: «Герцог Мятлик».

«Киара». Лорд Линс кивнул ей. Его брови сошлись в тонкую линию, и ему не удалось искренне улыбнуться.

Да, были, конечно, некоторые неприятности. Когда герцог улыбнулся и ответил на приветствие дамы, он подумал, насколько глубоким может быть этот очевидный разрыв и насколько он может вырасти.

— Есть новости из вражеского лагеря? он попросил отвлечься от этого.

«Да, на самом деле. Я как раз собирался позвать тебя, чтобы обсудить их. Взгляд лорда Линса на мгновение переместился в сторону, прежде чем он снова сосредоточился на картах перед собой. «Мы получили известие, что они все еще сидят на своих нынешних позициях, перевооружаются и готовятся возобновить наступление».

«Все еще?» Леди Киара нахмурилась, глядя на карту.

«Да.» Тон лорда Линса был немного краток. «Однако я не это имел в виду под новостями. Я получил шпионское донесение, что Николас, этот змей, принял важного гостя. Наш информатор не мог сказать, почему именно этот посетитель имел такое значение; судя по всему, они не распространяли никакой информации о ее происхождении».

— Это странно, — прокомментировал он, тщательно сохраняя ровный тон. — Что мы знаем о ней?

«По словам нашего шпиона, у нее довольно «аура силы». Лорд Линс бросил недовольный взгляд на бедного барона, который, вероятно, и принес эту новость. «Она должна быть высокого уровня. Возможно, даже на уровне 80 или выше он появляется».

Наступило небольшое молчание, пока все обдумывали эту оценку. «Почему мы раньше не слышали о ком-то подобном в этом районе?» — наконец спросила леди Киара.

Ее отец вздохнул. «Она, должно быть, новенькая. Гость из дальнего зарубежья. Я не уверен, почему она решила приехать именно сейчас, но я подозреваю, что это может иметь какое-то отношение к нашим друзьям из Улья. В любом случае дело не только в этом — судя по всему, она похожа на эльфа, но с темной кожей. И седые волосы, хотя она не выглядит такой уж старой.

— Темный эльф? Леди Киара подняла бровь. «Должен признаться, я никогда не был уверен, существуют ли они на самом деле».

Лорд Линс мрачно взглянул на нее, затем покачал головой. — Я тоже, если быть до конца честным. И тем не менее, мы здесь».

«Как король или его лорды отреагировали на нее? Была ли она почетным гостем, потенциальным источником помощи или кем-то, кого они не хотели видеть рядом, но не могли обидеть?

Лорд Линс взглянул на посыльного и поднял бровь, но тот лишь красноречиво пожал плечами.

— Был еще один момент, — добавил он через мгновение, нахмурившись в очевидном раздумье. «Ее сопровождала группа людей, похожих на искателей, хотя это не точно. У них было такое же снаряжение и оружие, но они могли быть просто преуспевающими наемниками или авантюристами. Или, возможно, солдаты, откуда бы она ни пришла.

Он переглянулся с леди Киарой и увидел, что она думает о том же, что и он. Просто все могло стать сложнее.

— Интересно, — размышлял лорд Линс. «Интересно — кажется, что в последнее время представители Улья немного отвлекаются и нервничают, не так ли? Киара?

Леди Киара нахмурилась. — Наверное, да, отец, — нерешительно сказала она.

Лорд Линс снова вздохнул и потер переносицу. — Узнай, что им известно, если что, — приказал он ей. «Опирайтесь на свой контакт, если это необходимо».

В глазах леди Киары был блеск, но она просто склонила голову. — Да, отец.