Глава 65
Мэтт, Лиз и все еще пьяная Астер направились в один из перестроенных отелей. Похоже, у всех остальных в крепости была такая же идея. Гостиница была почти полностью заполнена, остался только небольшой однокомнатный номер. Он собирался предложить им попробовать найти другой отель, когда Лиз приняла номер от их имени, несмотря на то, что у нее выдолбили камень маны уровня 6.
Его не слишком заботила цена; он намного больше нервничал из-за того, что у них была только односпальная кровать. Они никогда раньше не спали вместе в одной постели. Интеллектуально он знал, что это глупое различие, учитывая, что они использовали спальные мешки рядом друг с другом в течение нескольких месяцев подряд. Все-таки это было как-то по-другому.
Отбросив мысли о том, что он обычно делал с женщиной на кровати, он подтвердил их решение не заниматься сексом до уровня 15.
Внезапно это решение показалось крайне глупым.
Я собираюсь провести годы без секса?
Подумав, он упомянул возрастное ограничение для уровня 15 на Пути и вздохнул.
Мы должны не заниматься сексом, пока нам не исполнится шестьдесят девять лет? Это навсегда. Во-первых, это кажется таким глупым правилом.
Мэтт задумался, спрашивая, почему им пришлось ждать. Он знал, что Лиз говорила, что высшие Уровни не любят, когда их дети вступают в серьезные отношения до Уровня 15, но причины этого так и не всплыли.
В то время как он пытался понять, как затронуть тему, не звуча так, будто он давит на нее, чтобы она передумала, Мэтт чуть не промахнулся, когда они достигли своей комнаты.
Когда Лиз распахнула дверь, он был удивлен качеством комнаты. Весь город сровняли с землей всего несколько недель назад, но это было шикарно. Большую часть комнаты занимала массивная кровать, но рядом с кухонькой все еще стоял уютный столик.
Бросив свой пространственный рюкзак рядом с комодом, Мэтт усадил Астер на кровать и заглянул поверх головы Лиз, чтобы осмотреть ванную. Это было так же хорошо, как и остальная часть арендованной комнаты, даже с душем в дополнение к большой ванне. Она была такой большой, что он был почти уверен, что даже он сможет в ней вытянуться.
Мэтт чувствовал, как Лиз практически пускает слюни, так что не было неожиданностью, когда она сказала: «Прими ванну. Я пойду выпью».
Включив душ, он позволил обжигающей воде омывать его больную спину в течение долгого времени, прежде чем шагнуть к ванне и открыть кран. Несмотря на все их усилия, купаться в реке было не так приятно, как горячий душ, и он наслаждался этим.
Вскоре после того, как он наконец почувствовал себя чистым, Лиз открыла дверь, и волна более холодного воздуха вывела Мэтта из ступора. Обернувшись, он увидел ее с табуреткой из походных принадлежностей. Она подмигнула ему после того, как он поймал ее на том, что она смотрит на него, ничуть не смутившись. Она выдавила, казалось, полбутылки пены для ванны в наполняющую ванну, а он в ответ восхитился ее фигурой.
Увидев, как все вскипает, она вытащила ящик пива вместе с тарелкой сыра и крекерами.
Мэтту пришлось посмеяться над этим, спрашивая, пока он смывал остатки мыла с волос: «Разве это не вино, которое должно сочетаться с сыром и крекерами».
Даже с закрытыми глазами под водой он слышал надутый тон Лиз. «У них было только два вида дерьмового вина. Это было лучшее, что я мог сделать. Хватит глотать воду».
После этого его вывели из душа, несмотря на его протесты. Но обнаженный вид своей девушки он взял в качестве компенсации. Проверив свой ИИ, он начал проигрывать музыку из маленького динамика, который Лиз принесла с едой.
Когда он проскользнул в ванну, он наслаждался видом, потягивая пиво. Он предположил, что это местный бренд, так как никогда о нем раньше не слышал. Но хотя послевкусие было немного сильнее, чем он хотел, это был единственный доступный вариант, поэтому он выпил.
Вскоре после того, как Лиз закончила мыть себя, она выключила душ и скользнула к нему в ванну.
Мэтту хотелось думать об этом как об эротике, когда их ноги переплелись, но он так устал, что у него не было сил, чтобы тронуть ее. Было трудно даже держать его глаза открытыми, когда жар, казалось, разливался по его мышцам.
Он начал улыбаться, когда Лиз медленно погрузилась в ванну, горячая вода просачивалась ей в кости, а сыр и пиво были забыты в сторонке.
Когда он собирался разбудить ее до того, как ее нос опустился под воду, она протянула руку и вытащила соломинку из своего напитка и использовала ее как импровизированную трубку. Почувствовав, как ее ноги касаются его живота, Мэтт схватил одну из них и начал растирать мозолистый придаток.
Он вздрогнул, когда он попал в больное место, и Мэтту пришлось подавить инстинкт пощекотать ее. Он не хотел ее убивать; в конце концов, она дышала только через соломинку.
После того, как он поменялся ногами, Лиз отвела ноги назад и перевернулась, поползла вверх по его груди и осыпала поцелуями его шею, наконец закончившиеся объятиями. Мэтт хотел ответить взаимностью на привязанность и посмотреть, не перерастет ли она во что-то большее.
Он занялся поцелуем, но услышал, как она уже храпит рядом с ним. Он так устал, что, наконец, перестал сопротивляться зову сирены и тоже потерял сознание.
***
Проснувшись, Мэтт почувствовал изгиб в спине и услышал хлюпанье. На мгновение он был сбит с толку, прежде чем понял, что они заснули в ванне. Быстрая проверка его ИИ показала, что они пробыли там почти четыре часа. Это объясняло, почему он чувствовал себя таким худым.
Легкое встряхивание Лиз ни к чему не привело, поэтому он нащупал пальцами ног рычаг, который сливал бы воду. Его движения, наконец, вызвали сонный ответ Лиз, и он смог вытащить ее из ванны и вытереться полотенцем.
Они были сморщены после того, как промокли, а тепло ушло из воды, оставив их совсем холодными. Когда они высохли, они упали в постель с Астер, все еще свернувшись калачиком, куда Мэтт положил ее ранее.
С Лиз рядом с ним, Мэтт снова заснул через несколько мгновений. Он был почти уверен, что говорит усталость, но это была самая мягкая кровать, в которой он когда-либо спал.
***
На следующий день они завтракали в другом заведении с завышенной ценой и смотрели репортаж местного диктора о ситуации с руинами.
Мэтт в основном игнорировал приятную историю, которую они рассказывали о реставрации, и сосредоточился на точных цифрах. Они передали количество людей, оставшихся в разломах, принцу, который затем передал их местному правительству. Но все еще около пятисот человек пропали без вести или были подтверждены погибшими.
Это была отрезвляющая цифра, но Мэтт старался не зацикливаться на ней.
Пока репортер бубнил о том, как принц спас всех, Мэтт заметил, что спутниковая инфраструктура почти полностью заменена. Репортер заявил, что охват элементарных коммуникаций неуклонно растет.
Информация приветствовалась и давала им некоторую безопасность. Такие люди, как бандиты, которые продавали своих собратьев-людей големам, с меньшей вероятностью будут участвовать в подобных действиях при должном надзоре.
Покончив с завтраком, они подошли к расширяющейся границе города и полетели туда, где находился первый предмет, который, по словам Малькольма, будет им полезен. Они решили забрать «наиболее подходящие» вещи Мэтта и Астер в последнюю очередь, так как вещи Лиз были ближе к городу. Они боялись, что его кто-нибудь найдет.
Проблема с талантом Малькольма, решил Мэтт, заключалась в том, что им было дано только местонахождение, а не настоящая личность предмета. Благодаря долгому путешествию Малкольм смог определить довольно точное местонахождение, триангулировав чувства, которые дал ему его Талант. К сожалению, это место было чертовски близко к центру большой горы.
— Мы что, собираемся перекопать всю гору?
Лиз казалась такой же озадаченной, как и Мэтт. У них, конечно, были лопаты, но это была толстая гора из того, что казалось сплошным камнем.
Они внимательно осмотрели окрестности и обнаружили глубокую трещину в скале рядом с ожидаемым местом, которая почти расколола гору пополам. Далеко внутри они могли видеть кусок чего-то похожего на обычное железо, но абсолютно наполненного эссенцией. Лиз потребовалось использовать [Манипулирование кровью] вместе с [Созданием крови], чтобы выловить его.
После того, как она достала его, они оба осмотрели кусок металла своими духовными чувствами и искусственным интеллектом. В списке природных сокровищ уровня 5 и ниже, который они купили, не было ничего, что соответствовало бы ему. Лиз тоже не могла распознать материал.
Тем не менее, это было, по-видимому, лучшее природное сокровище для Лиз на планете.
Способность Таланта Малькольма потрясла Мэтта больше, чем что-либо еще. Это была случайная гора посреди горного хребта, не говоря уже о том, что металл был зарыт в двухстах футах над отвесной скалой. Но он смог найти его с легкостью. Единственным ограничителем был собственный уровень этого человека, а поскольку это планета уровня 6, это означало, что некоторые вещи могли ускользнуть от него. Но это было настолько скрыто, что Мэтт не удивился бы, если бы металл оставался здесь десятилетиями, а Малькольм не привел их к нему.
Лиз осматривала его, а Астер нюхала через плечо. «Он чувствует себя намного мягче, чем должен».
Она сжала его, и отпечатки ее пальцев на мгновение остались в металле, прежде чем кусок руды принял свою первоначальную форму.
Мэтт подкинул идею: «Может быть, ты собираешься превратить ее в свое оружие?»
Большинство природных сокровищ предназначались для того, чтобы их съедали, перерабатывали в духе или очищали. Но он не мог себе представить, для чего можно использовать этот металл. Лиз не была ремесленником, который ценил бы редкий металл, но он предположил, что он может улучшить ее оружие.
Судя по тому, что Мэтт понял о таланте Малькольма, он даст лучший ответ, какой только может быть, даже если он не очень подходит.
Лиз не выглядела обеспокоенной и сказала: «Пойдем за вещами для тебя и Астер».
«Вы уверены, что не хотите поискать еще один предмет? Может быть, это не тот, кого мы должны были найти. Мэтт не хотел, чтобы Лиз облажалась, потому что они торопились.
«Неа. Либо это тот предмет, который мы должны были получить, либо он так спрятан, что мы не найдем его, не уничтожив всю гору. Она сделала паузу, прежде чем добавить: «Я думаю, что кто-то другой мог бы найти это, но это как-то не по пути. Мы узнаем, когда проверим эту штуку.
Когда Лиз была достаточно довольна своей находкой, они начали двигаться к двум другим маркерам. На самом деле они находились за пределами континента, в гористом архипелаге, уходящем вдаль, покрытом тропической красотой. Вид, когда они проезжали мимо острова, был зрелищем. Похоже, что острова состоят в основном из чистого мрамора. Большинство островов были даже настолько малы, что на них не могли появиться трещины, что делало их прекрасными местами для отступления. Каждый из них пришел с захватывающими видами, без возможности опасности из-за разломов.
Пока они парили, Мэтт крикнул: «Мы должны построить мой тестовый разлом на одном из больших островов здесь. Я думаю, что это сработает». Он указал на большой остров, отдельный от других.
«Мы могли бы, но мы должны разбить лагерь на одном из меньших. Тогда нам не нужно беспокоиться о том, что что-то пойдет не так. В худшем случае мы просто покинем остров, на котором будем играть в создателя разломов.
Они бродили по островам, надолго отвлекшись. — крикнула Лиз, увидев вдалеке странный остров.
«О, посмотрите на карту. Это похоже на наше место, а остров выглядит… неправильно.
Пролетев, он сразу понял, что она имела в виду. Там, где другие острова были зелеными, с вкраплениями торчащего белого мрамора, на этом маленьком острове не было ни пятнышка жизни.
«То, что я не вижу никакой растительности, не вызывает у меня хороших чувств».
Лиз усмехнулась над ним. «Конечно, не приземляться, но странные вещи всегда являются хорошим признаком природных сокровищ».
Не в силах противостоять ее логике, Мэтт завис вокруг мертвого острова, а Лиз вытащила бинокль и осмотрела сушу.
Она была такой тихой, что Матиуш чуть не сбил их с ног после ее восклицания: «О! Торопиться! Иди на землю!»
Летя вниз, он следовал за маркером, который она установила. На одной стороне острова он нашел пару валунов, скрывающих самое неряшливое дерево, которое он когда-либо видел.
Он уже собирался пошутить, когда его ИИ выдал ему совпадение из компендиума. Это заставило его приземлиться с половиной разума, пока он читал дальше.
Дерево, и он использовал этот термин вольно, называлось Древом Совершенства. Претенциозное название было… мягко говоря, вводящим в заблуждение.
Он был всего около трех футов в высоту и имел единственный разноцветный лист, похожий на приглушенную радугу. Под единственным листом висел фрукт, похожий на спелое манго. Если бы манго были полосатыми с чередующимися цветами фиолетового, красного и желтого, то есть.
У дерева был единственный корень, торчавший из земли, который был скорее продолжением ствола, чем настоящим корнем. Но его странный вид выдавали свойства дерева.
Если описание, которое читал Мэтт, было правильным, оно идеально подходило ему и Астер.
Читая описание вслух, он хотел убедиться, что не сходит с ума. «Древо Совершенства способно возвысить разум, тело или дух до совершенства, как это достигается после уровня 15. Каждый человек может улучшить только один аспект, и хотя все три могут быть собраны, их нужно съесть в течение нескольких минут после того, как они появятся. выбрал. Эффект продлится примерно один стандартный год, и улучшение будет устойчивым после первоначального всплеска».
Лиз кивнула ему, снова и снова слегка подпрыгивая от восторга.
«Да! Это идеально подходит для вас и Астер. Если ты съешь корень тела и плод разума астры, мы сможем продать лист духа. Мы можем разбогатеть».
Это заставило Мэтта задуматься: «Почему ты не хочешь это есть?»
Лиз посмотрела на него так, словно он забыл что-то очевидное. «У меня уже почти совершенный разум, тело и дух благодаря родителям уровня 48. Я почти уверен, что я близок к тому, что уже есть у Tier 15. Сомневаюсь, что это мне что-то даст. Даже если и будет, то минимально. Лучше продать на аукционе.
Мэтт перечитал описание. В нем очень подробно обсуждалось, что даже если кто-то найдет второе дерево и съест другой аспект, он ничего не получит. В нем ничего не упоминалось о том, бесполезен ли он для детей уровня 15 или выше.
Используя рудиментарную связь, которая у него была со все еще строящейся PlanetNet, он узнал, что такое совершенство на самом деле.
Это было больше и меньше, чем он думал одновременно. На уровне 15 у вас была возможность изменить свое тело по желанию, но по мере прохождения уровней все недостатки исправлялись. В приведенном примере отсутствовали потенциальные маркеры роста из-за недоедания во время взросления или даже из-за генетических мутаций. Хотя они естественным образом фиксировались при достижении уровня 15, по мере продвижения по более высоким уровням происходили еще большие изменения. Считалось, что эти изменения были основной причиной того, что людям с уровнем выше 15 становилось все труднее и труднее зачать детей.
Их измененная генетика затрудняла зачатие, даже с другими на их собственном уровне. В статье несколько раз повторялось, что это всего лишь теория, но она хорошо задокументирована и подтверждена. Мэтт воспринял это почти как гарантию, так как это было больше, чем он мог предположить.
— Значит, тебе было бы трудно завести ребенка даже сейчас?
Лиз ухмыльнулась ему, пошевелила бровями. «Хотите меня задеть? Ты зверь.
Мэтт пробормотал ей в ответ: «Нет! Нет, я просто немного почитал о совершенстве. Кажется, что если вы действительно не можете иметь ребенка, вы не можете быть таким «идеальным» и, следовательно, можете использовать другой аспект. Я не хочу, чтобы ты терял преимущество только из-за денег».
Деньги, хотя и полезные на вашем уровне, ничего не значат, когда они повышаются. Не стоило отказываться от предмета из-за денег, которые они в конечном итоге перерастут.
Лиз потерла его руку, и ее дразнящая физиономия смягчилась. «Спасибо за внимание, но мы, вероятно, можем продать местонахождение последнего аспекта духа за камень маны уровня 10 или даже выше. Если мы пойдем на сделку, мы, вероятно, сможем получить довольно много навыков».
Мэтт подумал об этом и покачал головой. «Конечно, это было бы потрясающе, если бы мы были не мы. Но, Лиз, мы хотим сделать перерыв и исследовать полностью заряженные разломы пятого уровня. Если мы вытащим один предмет роста, мы сможем заработать столько же денег, сколько продадим этот. Тем более, если это полезно. Не то чтобы мы не могли создать и полностью зарядить разлом уровня 6. Мы могли бы извлечь более одного навыка из этого. Деньги для нас не проблема».
По мере того, как он говорил, Мэтт становился более уверенным в своей стойке. Деньги были хорошие, но они придут. Даже если они просто копались в разломах на своем уровне, они продвигались вперед и прогрессировали, накапливая деньги.
Им обоим было восемнадцать лет, они уже были на уровне 5, и им нужно было достичь уровня 6 только к двадцати четырем годам. Они еще не торопились продвигаться вперед. Кроме того, сражение с големами, которые были на уровень выше их, означало, что они продвинулись еще быстрее. Они прошли почти треть пути до уровня 5, и, в отличие от большинства команд, они не были ограничены слотами для выкапывания или регенерацией маны.
Нет, не было причин даже рассматривать деньги как фактор. На самом деле, Мэтт сделал заметку, чтобы искать предметы роста, которые подходят им для продажи на аукционе. Они, вероятно, могли бы копаться в разломе уровня 5 четыре или пять раз в день, если бы они нажимали, и с их полной зарядкой их шансы получить хорошую добычу были по сути определенными.
Вопрос был не в том, если, а в том, когда. Полностью заряженные разломы всегда давали хорошую добычу, и, будучи уровнем 5, они все еще могли получить полные награды от разломов уровня 5. И они были последним уровнем с любым мыслимым шансом выпадения предмета роста.
«Нет, Лиз. Я думаю, что деньги для нас бесполезны, когда мы собираемся копаться в полностью заряженных разломах пятого уровня больше дня или двух. Подумайте о том, сколько богатства мы вытащили из тренировочной планеты за первую неделю. Мы можем сделать это каждый. Одинокий. День. Более одного раза в день. Даже если это улучшит ваш дух всего на один процент, это все равно больше, чем было у нас. Мы всегда можем получить деньги. Где мы можем найти что-то подобное?»
Лиз не выглядела убежденной, но явно обдумывала это.
Наконец, она пожала плечами: «Ты не ошибаешься, но я не думаю, что это вообще что-то для меня сделает. А это, по сути, выбрасывание денег». Увидев, как он открыл рот, чтобы возразить, она поспешно добавила: «Даже если вы 50-го уровня, выбрасывать деньги все равно плохо. Мы не связаны теми же ограничениями, с которыми приходится иметь дело другим, но использование предмета, который, я почти уверен, не сработает на мне, кажется грязным и расточительным. Кроме того, должна быть причина, по которой Талант Малькольма не привел меня к этому.
— Но ты не знаешь наверняка, что ничего не получишь. Там написано «улучшить до совершенства уровня 15», и вы даже признали, что вы не совсем то же самое, что и уровень 15. Я не хочу, чтобы вы что-то упустили, даже если это крошечное улучшение. А Malcolm’s Talent приготовил для вас самое лучшее. Если это почти идеально, железо должно быть еще лучше. Девяносто девять против ста».
Лиз все еще выглядела неубежденной, но перестала протестовать. Он понимал идею не хотеть тратить что-то такое редкое, но он предпочел бы, чтобы она получила даже самое маленькое преимущество, а не другие получали огромное преимущество.
Помогать другим было бы хорошо для общества в целом, но Мэтт не мог беспокоиться о вещах такого масштаба.
Лиз и Астер получат что угодно, прежде чем я отдам другим. Возможно, когда я стану сильнее, я изменю свое мнение, но я не хочу упускать ничего, что может помочь близким мне людям. Даже если это преимущество только до уровня 15, это десять уровней, где мы можем быть лучше, чем наши коллеги. И это поможет мне догнать Лиз.
Мэтт прочитал руководство о том, как собрать Древо Совершенства, и нахмурился из-за своего невезения. Лист и плод были просты в употреблении, кто-то просто должен был их съесть, но то же самое было и с корнем. Конечно, это была часть дерева, которая соответствовала телу.
Если Астер съест плод, она улучшит свой ум до совершенства в течение следующего года. Для связи это означало, что она достигнет полного разума задолго до уровня 10. Это также дало бы ей почти идеальную естественную память и увеличило бы ее умственную сообразительность.
Мэтт, рожденный от двух человек ниже уровня 15 и являющийся преданным бойцом ближнего боя, лучше всего подходил для корня. Это значительно улучшило физическое тело. Это послужило бы бонусом к его физическому совершенствованию, поскольку оно было основано на его физическом теле, и было причиной, по которой он работал над увеличением своей силы мирским способом.
Лист увеличил способность духа справляться с большим потоком маны. Честно говоря, Мэтт тоже хотел бы использовать это, если бы это было возможно. Он начал бы обрабатывать огромное количество маны, но это стало реальной проблемой только после уровня 15. Тогда у него были бы сотни маны, когда его максимальная мана была меньше 1%, и он мог бы использовать более дорогие заклинания при перезарядке. Только тогда его дух ограничит скорость произнесения заклинаний.
Тем не менее, как человеку, который в основном использует заклинания с помощью [Манипулирования кровью], это было бы полезно и для Лиз. Возможно, это было не так идеально, как с Мэттом и Астер, но тем не менее это помогло бы ей.
Все это означало, что Мэтт должен был жевать грязный корень дерева, в то время как Лиз получила салат из одного листа, а Астер — настоящий фрукт.
Мэтт огляделся и подумал, не подшутил ли над ним кто-то. Это был корень. Даже не клубень, как у картошки, а просто прямой деревянный корешок.
— Итак, вы все готовы? Мэтт решил не медлить и вытащил свою фляжку. Согласно руководству по сбору урожая, у них было всего около пяти минут после того, как они взяли первое, прежде чем другие начали терять свою эффективность.
Лиз выглядела колеблющейся, а Астер незаинтересованной, но Мэтт продвигался вперед. — Так как же нам это сделать?
Лиз пожала плечами. «У меня есть лист, а у Астры плод, так что я засуну лист в рот и накормлю Астру плодом, пока ты жуешь корень».
Не имея лучшего плана, Мэтт наблюдал, как Лиз сорвала и засунула лист в рот, а затем сорвала и плод. Она нарезала его для Астер, которая была еще слишком мала, чтобы есть что-то такое большое.
Мэтт вытащил все дерево из каменистой почвы и, к своему удивлению, без особых усилий выдернул из дерева отчетливый и ободранный корень. Он отбросил быстро увядающий ствол в сторону.
Быстро смыв грязь, он вытер ее рукавом и засунул весь корень в рот. Мэтт надеялся, что он будет мягче, чем он ожидал, но он оказался таким же твердым, как любой другой корень дерева. Однако, в отличие от текстуры, выделившийся сок на самом деле был довольно хорош, напоминая ореховый мед.
Прежде чем он смог углубиться в это, он почувствовал, что что-то происходит. Накопленная сущность корня начала просачиваться в него. Но в отличие от убитого монстра, где эссенция отправлялась в его дух для хранения, пока он ее не раздал, эта эссенция просачивалась в его мышцы и кости. Ему казалось, что огонь из муравьев прожигает его тело.
С последним рывком он проглотил оставшийся корень. Пока он это делал, эссенция, казалось, проникала сквозь каждое мышечное волокно.
С головы до ног он стал сверхчувствительным и не знал, как это остановить. Когда зуд и ощущение ползания мурашек быстро усилились и начали подавлять его, он снял доспехи и одежду. Он отчаянно пытался уменьшить количество вещей, которые его касались. Когда это не сработало, он бросился в ближайший океан.
Это не помогло от постоянно растущей гиперчувствительности, но когда огонь ударил в его кишечник, он был благодарен за свое погружение.
Огонь заставил его освободиться от всего, что он съел за последние два дня с обоих концов, в потоке рвоты и поноса. После того, что казалось десятилетием, поток грязи закончился, когда у него ничего не осталось, и он, наконец, выполз из воды на каменистый пляж.
Именно тогда на него обрушился запах. Это было в дополнение к коктейлю из рвоты и экскрементов, который медленно растворялся в воде и пропитывал воздух кислым запахом тухлых яиц. Мэтт также выделял пот, похожий на тину мясистого цвета. Оно прилипло к его коже, как смола. Запах был настолько ужасен, что его бы сразу вырвало, если бы он уже не работал на пустом месте. Он пах мертвым, разлагающимся, гниющим трупом, а также оттенком рыбы и потных носков, оставшихся на его языке.
Было что-то явно нервирующее в наблюдении за тем, как что-то покидает ваше тело, чего не должно быть там с самого начала. Как бы он ни надеялся, что это конец, Мэтт наблюдал, как его кожа начала шелушиться, как будто он шелушился после сильного солнечного ожога. Под ней была свежая и нежная кожа.
«Ты что, блядь, издеваешься надо мной? Я много работал над этими мозолями!»
Мэтт выругался, когда мозоли, защищавшие его от волдырей, отпали. Даже округлые камни пляжа казались кинжалами его чрезмерно чувствительной коже, и он изо всех сил пытался найти удобное положение.
В затылке появился зуд, переросший в настоящую боль. Осторожно ощупав вокруг, он обнаружил липкий сгусток темной крови. Он попытался вытереть руки о камни, но остановился, почувствовав что-то в крови.
Позволив себе отвлечься, Мэтт подполз к кромке воды и смыл кровь. В своей руке он обнаружил ИИ-чип, который он установил на PlayPen, который уж точно не должен был находиться вне его тела.
Мэтт только сдерживал приступ паники при мысли о том, что его ИИ будет разрушен, потому что его HUD даже не моргнул. Он все же провел полную диагностику, чтобы убедиться, что все работает правильно.
По мере того, как тест шел, и все больше и больше систем возвращались в порядке, он проверил крошечный чип, который использовался для размещения его ИИ, и придал ему дополнительную вычислительную мощность.
Гиперчувствительность прошла, поэтому Мэтт поставил ИИ-чип на камень побольше и прыгнул в воду подальше от того места, где он освободил свои миски. Он хотел отмыться, а не получить обратно свою грязь. Его рука болела по причине, которую он не мог точно определить, но когда он осмотрел место, он не нашел ничего плохого.
К тому времени, когда он закончил вытираться руками, он обнаружил Лиз и Астер на пляже рядом с ним, с его одеждой в куче.
И Лиз, и Астер сморщили носы от запаха, который все еще витал в воздухе рядом с черной жижей, которую он выделил из своих пор. Он все еще лежал на камнях и пах так же противно, как и выглядел.
Когда он собрался покинуть воду, Лиз и Астер попятились. Последний тявкнул на него с мысленной проекцией: «Отойди. Плохо пахнет.»
Наряду с настоящими словами, его связь послала ему слишком подробное воспоминание о том, как он пах для нее. Его больше потрясли настоящие слова и подробные мысли его связи, которая обычно говорила чувствами.
После соединения он попытался отправить «Астер?»
Его связь покачала головой и ответила: «Теперь чисти. Питомца позже.
Лиз явно согласилась, когда она бросила ему кусок мыла и крикнула: «Ради Восходящего, пожалуйста, вытрите себя, прежде чем отрываться! Мы собираемся подождать дальше на пляже. С наветренной стороны.
Она выглядела готовой к рвоте и поспешила прочь, а Астер мчалась впереди нее.
Имея возможность по-настоящему очиститься, он вытер свою детскую мягкую кожу, жалея, что не изобрели мыло для носа, поскольку неприятный запах оставался.
Когда он подошел к своим товарищам, Мэтт крикнул: «Можно я сейчас подойду? Или я все еще воняю?»
Астер осторожно фыркнула, потягиваясь, как будто дополнительные два дюйма имели значение. Наконец, ему дали отбой с мысленным требованием: «Домашнее животное сейчас».
Быстро одевшись, Мэтт сел и неловко заерзал, так как его одежда, казалось, сидела неправильно.
«Это выглядело забавно. Я не думал, что человеческое тело может содержать столько хлама. От тебя хоть что-нибудь осталось?
Мэтт проигнорировал своего спутника-человека и задал свой вопрос. «Я вижу или, скорее, слышу трансформацию Астер. А ты?»
У Лиз была лента из кровавых водоворотов и переплетений, демонстрирующая головокружительную демонстрацию контроля над маной.
Она посмотрела на Мэтта, прежде чем улыбнуться. «Я был неправ, и это имело довольно небольшой эффект. Не так сильно, как у вас с Астрой, но все же более одного процента. Может быть, ближе к двадцати процентам. Думаю, я не настолько идеален».
Мэтт толкнул ее локтем в бок и, изо всех сил изображая принца Альберта, сказал: «Я позволю вам остаться со мной».
Она вернула локоть с большей силой, и они с минуту боролись, прежде чем их махинации побеспокоили Астер. Она взвизгнула в явном раздражении и спроецировала простое требование: «Нет. Домашний питомец.»
Лиз посмотрела на лису и закатила глаза. Она сказала: «Пока вы гладите ее высочество, мы должны решить, что делать дальше. Я голосую за то, чтобы мы перебрались на меньший остров, разбили лагерь и отдыхали до конца дня. Мы можем начать копать завтра. Даже если бы моя трансформация была не такой ужасной, как твоя, я мог бы немного поспать, чтобы привыкнуть к изменениям. Мой дух как будто кто-то его выжал».
Мэтт встал и баюкал сонную Астру, прежде чем призвать свой меч парить рядом с ним. Когда он это делал, у него была мысль, и он говорил, как она пришла к нему.
— Ты знаешь, что это значит, да?
Лиз посмотрела на него так, словно он готовил ловушку, и осторожно ответила ему: «Нет?»
— Если этот лист все же помог тебе, а Талант Малькольма его не засек, значит, камень, должно быть, чертовски хорош.