Глава 125: Спасайся

Глава 125. Спасайся

«Вам нужно только записать записку!» Главный стюард палаты увидел, что она больше не настаивает, и с улыбкой сказал: «Мадам, вас это устраивает?»

Сун Исяо был немного удивлен лёгким состоянием.

Раньше она нервничала, но теперь не смела поверить в то, что услышала. Подумав некоторое время, она сказала: «Могу ли я уйти после того, как напишу записку?»

«Поскольку я не хочу подвести Старого Мастера, я рискну поговорить с вами после того, как мисс Вэй прыгнула в озеро». Главный управляющий палаты, казалось, забыл, что Сун Исяо все еще была осаждена людьми, которых он привел сюда, и почтительно сказал: «Теперь, когда вы здравомыслящая женщина и уже поздно ночью, как я смею держать вас здесь дольше?»

Сун Исяо некоторое время молчал и сказал: «На улице темно, а дорога слишком скользкая. Что, если я захочу попросить Сюбая забрать меня на вилле Цзянсин?»

— Тогда как насчет того, чтобы позже послать за Его Высочеством от вашего имени? Главный стюард палаты ответил без колебаний.

«Мне не кажется, что он лжет, но как это возможно?» Сун Исяо был сбит с толку: «Он привел этих людей, чтобы осадить меня, а затем позволил им войти во внутреннюю комнату, чтобы взять под контроль Цяоциня и других. В таком случае, как он может быть уверен, что я не буду мстить ему только потому, что напишу записку, чтобы убедить Цзянь Сюбая освободить этих старых слуг?»

Она начала задаваться вопросом, действительно ли главный управляющий палаты нацелился на Цзянь Сюбай, а не на нее.

Однако, поскольку Цзянь Сюбай был примером, который император Сяньцзя подал своим детям, даже если главный управляющий палаты пользовался поддержкой Цзянь Пинъюя, он не должен осмелиться выступать против Цзянь Сюбая.

Очень скоро главный управляющий палаты приказал двум из четырех мужчин, осаждавших Сун Исяо, принести кисти для письма, чернильные палочки, бумагу и чернильные камни.

После того, как все пишущие принадлежности были принесены, главный стюард засучил рукава, расточил чернильный камень и разложил бумагу. После того, как все было готово, он почтительно отступил назад и намекнул Сун Исяо, что ей следует начать писать.

«Достаточно ли этого написать?» Сун Исяо взвесил слова и записал несколько строк. Закончив записку, она спросила.

Главный управляющий палаты взглянул на записку и первым похвалил Сун Исяо: «Мадам, как и ваше мировоззрение, ваше письмо в стиле цветочной каллиграфии тоже красивое!»

Затем он внимательно прочитал содержание, кивнув: «Спасибо, мадам!»

После этого он приказал одному из мужчин, которые раньше принесли пишущие инструменты: «Почему бы вам не пойти в зал Кешао и попросить Его Высочество забрать мадам, поскольку мадам считает дорогу слишком скользкой из-за темноты?»

Мужчина сказал, сжимая кулак в другой руке: «Да». Затем он обернулся и открыл дверь. В данный момент Сун Исяо вернулась на свое прежнее место, крутя браслет и размышляя.

Главный управляющий палаты стоял у стола и ждал, пока записка высохнет. Что касается остальных трех человек, один из них пошел вперед, чтобы помочь главному стюарду убрать письменные принадлежности, а двое других наконец почувствовали облегчение, потому что задание было выполнено.

Тем не менее, в ту минуту, когда дверь открылась, пронеслась полоса сверкающего света меча, и меч резко перерезал этому человеку горло!

«Всплеск!»

Кровь хлынула из его кровоточащей шеи, разбрызгивая дверной косяк, землю, тут и там. Тем не менее, он остался в позе открытия двери и поднятия ноги. Сун Исяо, сидевшая на почетном месте, увидела, что только что произошло, и замерла!

Ее миндалевидные глаза расширились. Она проснулась от транса и мгновенно ощутила страх!

«Э?» Главный стюард Палаты представителей и его люди услышали шум. Остальные трое мужчин подсознательно обернулись, чтобы посмотреть, что произошло. Только главный стюард палаты отреагировал быстрее всего и взглянул на лицо Сун Исяо. Он сразу же был поражен!

Он кинулся вперед, ничего не сказав, и тем временем вытащил из рукава кинжал. Он прижал его к горлу Сун Исяо и крикнул: «Прекрати!»

Через короткое мгновение эти трое мужчин упали, закрывая руками горло!

Все произошло так быстро! После того как первый был убит, дверь тут же распахнулась. Черная фигура ворвалась внутрь. С тремя полосами света меча на землю упали еще три трупа.

Сун Исяо была проницательным человеком, но она никогда раньше не сталкивалась с такой сценой. На данный момент ее разум просто опустел!

— Либо ты пройдешь дорогу, либо она умрет! Главный управляющий палаты схватил Сун Исяо за плечи, приставив кинжал к ее горлу. Острый кончик кинжала даже вонзился ей в кожу, оставив на заснеженной коже полоску крови. Под светом это было особенно ужасно!

Очевидно, он был настолько потрясен движениями незваного гостя, что высота его голоса изменилась: «Как говорится, день, проведенный вместе как муж и жена, означает бесконечную преданность до конца вашей жизни. Ваше Высочество, вас действительно не волнует жизнь мадам?

Черная фигура представляла собой человека в черном, в черной маске, только с открытыми бесстрастными глазами. Он промолчал и широко распахнул дверь.

«Заставьте людей снаружи уйти!» Вместо того, чтобы выйти с Сун Исяо в качестве заложника, главный стюард все еще смотрел на человека в черном, говоря глубоким голосом: «раз ты здесь, этот старик должен быть рядом. Я не хочу, чтобы меня застрелили, как только я попаду в его поле зрения!»

Человек в черном с ним торговаться не стал. Он просто сказал холодным голосом: «Уходи!»

Мгновенно шаги нарушили тишину снаружи и постепенно затихли вдали.

Главный стюард какое-то время внимательно слушал, а затем мускул на его лице мгновенно дернулся: «Они все…»

Прежде чем он закончил говорить, но, судя по его шокированному голосу, все люди, которых он размещал на вилле Цзянсин и за ее пределами, были бессознательно уничтожены в течение короткого времени!

«Дайте мне лошадь!» Лицо главного стюарда на какое-то время исказилось, прежде чем он успокоился и снова выдвинул свою просьбу. Когда он увидел, как человек в черном развернулся и приказал мужчинам выйти, в его глазах промелькнул свирепый взгляд. Он повернул запястье, чтобы перерезать горло Сун Исяо!

Должно быть, все его люди были убиты!

Даже если бы он смог покинуть особняк герцога Яна живым и броситься к Цзянь Ию, как он собирался сообщить об этом?

В конце концов, его миссия провалилась. Единственное, что мог сделать главный управляющий палаты, — это убить Сун Исяо!

Чувствуя очевидное намерение убить, Сун Исяо, естественно, хотел бороться. Однако как могла эта слабая девушка победить сильного мастера боевых искусств?

В решающий момент из балки внезапно послышался шум. Две стрелы со свистом упали и почти одновременно пронзили голову и запястье Главного управляющего!

Главный управляющий Палаты слабо отпустил Сун Исяо и тяжело упал на землю. Его семь отверстий и голова кровоточили, как у свиньи. Тем не менее, он все еще размахивал кинжалом и пытался встать, пока человек в черном не подошел к нему и не сбил его с шеи.

«Мадам, мне очень жаль, что я заставил вас напугаться!» Убедившись, что главный управляющий палаты мертв, человек в черном вытащил меч и сказал Сун Исяо, сжав кулак в другой руке: «Седан ждет снаружи. Мадам, вы немедленно собираетесь вернуться в Кешао Холл? Там вас ждет доктор!»

Его отношение было уважительным, но его глаза и тон вообще не имели отношения к человеку. Только что он только что убил пять человек перед Сун Исяо. Теперь Сун Исяо все еще была в ужасе и вообще не знала, что ответить. В замешательстве она только кивнула головой.

Человек в черном сделал шаг назад и обернулся, чтобы договориться. Он подошел к двери, когда Сун Исяо внезапно пришла в себя: «Подожди!»

Мужчина в черном тут же обернулся: «Мадам?»

«Мой кузен и служанки!» У Сун Исяо была только рана на шее, но из-за сильных потрясений у нее чесалось горло, и ей потребовалось много сил, чтобы выговориться. Торопясь, она указала на внутреннюю комнату: «Как они?»

«Мадам, пожалуйста, будьте уверены. Наш человек на балке разобрался с людьми во внутренней камере. Мужчина в черном равнодушно взглянул на дверь внутренней комнаты: «Мисс Вэй и служанки находятся в коме из-за приема нокаутирующих капель и теперь не могут проснуться. Поэтому внутри тихо».

Сун Исяо подсознательно подняла голову и обнаружила, что на балке без лучника пусто. Она почувствовала облегчение и наконец заметила влагу на своей груди. Когда она опустила голову, ее бледно-розовато-фиолетовая одежда была сильно испачкана кровью, как будто цвел темный красновато-фиолетовый древовидный пион.

«Я должен зайти внутрь и посмотреть!» Она на некоторое время опустилась в кресло, а затем, пошатываясь, поднялась.

Мужчина в черном указал ей путь.

Через некоторое время Сун Исяо убедилась, что Вэй Чан в безопасности, а затем пошла сесть в седан, прикрывая рану носовым платком.

Седан прибыл в зал Кешао на максимальной скорости и остановился прямо во дворе возле внутреннего помещения.

«Госпожа!» Цзиньсюнь, которому сегодня не следовало дежурить, и Юэдэн ждали здесь долгое время. Увидев Сун Исяо, они подошли, чтобы поднять занавес, и поддержали Сун Исяо внутри.

В комнате, когда Сун Исяо положила шелковый платок, обе служанки побледнели от испуга. К счастью, прибывший позже врач заявил, что Сун Исяо напугала только рана на теле.

«Достаточно будет намазать лекарством. Ключ в том, что ее страх не утих». Доктор показался Сун Исяо и ее служанкам очень странным. Они не знали, кто послал за доктором. Он выглядел как мужчина лет сорока-пятидесяти с красивыми чертами лица и спокойным взглядом.

Хотя он знал, что раненой была жена герцога, он не собирался заискивать перед ней. Он лишь сказал с равнодушным видом: «Сначала выпейте успокаивающего отвара. Завтра я измерю ваш пульс и посмотрю, стоит ли мне скорректировать рецепт».

Сун Исяо сейчас был не в настроении разговаривать. Юэдэн была назначена одной из первых горничных позже Лию, поэтому она не осмеливалась говорить наугад. Только Цзиньсюнь поспешно сказал: «Мадам пролила столько крови. Как можно прописывать лекарство только для успокоения и заживления ран?»

«Если вы беспокоитесь, вы можете добавить в ее ежедневный рацион немного красных фиников и китайского батата». Доктор выписал рецепт успокаивающего средства и отложил ручку-кисть. Он подул на рецепт и равнодушно сказал: «Рана на теле незначительна. Учитывая состояние здоровья госпожи, оно поправится, если она отдохнет два дня!»

Цзиньсюнь почувствовал, что отнесся к этому слишком небрежно, и сердито сказал: «Мадам такая благородная женщина. Как ты можешь…»

«Медицина в некоторой степени ядовита. Мне лучше не принимать лекарства, если в них нет необходимости!» Сун Исяо вздохнула и попыталась прервать Цзиньсюня, сказав: «Доктор, если вам больше нечего сказать, просто оставьте рецепт и позвольте им приготовить лекарство!»

Она явно хотела, чтобы доктор ушел сейчас же. Доктор поклонился и сразу же удалился.

После того, как он ушел, Цзиньсюнь яростно сказал: «Кто послал за этим доктором? Он вообще не знает вежливости!»

Затем она повернулась к Сун Исяо: «Мадам, почему вы остановили меня только сейчас? Мы должны преподать ему урок! Имеет ли он к тебе хоть какое-то уважение?»

Сун Исяо не ответил ей, а тихо приказал Юэдэну: «Иди на кухню, чтобы договориться!»

Юэдэн поспешно сказал: «Да». А потом она ушла с рецептом.

Теперь, когда в комнате были только Сун Исяо и Цзиньсюнь, Сун Исяо сказал с горькой улыбкой: «Тебе все еще хочется выйти из себя из-за врача? Как мило с его стороны прийти меня побаловать!»

— Мадам, почему вы так говорите? Цзиньсюнь удивленно спросил: «У главного управляющего дома были злые замыслы, и он пытался похитить вас, когда вы навещали госпожу Вэй. К счастью, слуга издалека заметил, что что-то не так, а затем помчался в зал Кешао, чтобы доложить Его Высочеству. Таким образом, вы вовремя спасены! Поскольку такой инцидент произошел в особняке, Его Высочество обсуждает, как справиться с последствиями, и не может прийти сюда ради вас. В противном случае, учитывая высокомерие доктора, Его Высочество обязательно его накажет!»

— Они тебе так сказали? Сун Исяо только рассмеялся и сказал со странным видом: «Слуга заметил, что что-то не так? Значит, они вовремя меня спасли? Как мне повезло!»