Глава 191: Поговорите с умными людьми

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 191. Поговорите с умными людьми

Сун Исяо с тревогой вошел в зал Цинси.

Неловкое чувство стало еще более очевидным, когда она обнаружила, что Цзянь Сюбая нет рядом.

Неожиданно после того, как Сун Исяо сделала реверанс, вдовствующая императрица не выглядела рассерженной, а вместо этого дружелюбно махнула рукой, сказав: «Хорошая девочка, подойди и сядь рядом со мной».

«Спасибо, Ваше Величество!» Сун Исяо, не уверенная в намерениях вдовствующей императрицы, почтительно присела в реверансе и села на вышитое кресло рядом с вдовствующей императрицей. Она сидела только на одной трети сиденья, что демонстрировало ее почтение и уважение.

Вдовствующая императрица ясно увидела ее поведение и сказала с улыбкой: «Не нужно так нервничать! Я все равно тебя не съем!»

Юго, стоя в стороне, сказал с улыбкой: «Герцог Цзянь только что умолял тебя на руках. Даже если ты действительно будешь есть людей, ты не будешь есть Леди Ян! В противном случае, если Его Высочество не сможет найти Леди Янь после возвращения в особняк и прийти к вам за ней, что вам тогда делать?»

«Я просто говорил. Теперь ты смеешься надо мной из-за того, что я поедаю людей? — сказала вдовствующая императрица с притворным гневом. Прежде чем Юго ответил, вдовствующая императрица повернулась к Сун Исяо и сказала: «Я требую встречи с вами без всякой причины, а только для того, чтобы дать вам объяснения на тот случай, если у вас возникнут сомнения после встречи с Цуй Цзяньлянем. Благородная супруга думала, что ее племянница вернется с заблудшего пути, поэтому она умоляла меня дать Цуй Цзяньлянь возможность исправить ситуацию на ее смертном одре!»

Тогда вдовствующая императрица рассмеялась: «Благородная супруга слишком заботилась о своей племяннице, чтобы думать спокойно. Я не думаю, что Цуй Цзяньлянь была человеком, который мог исправить то, что она сделала неправильно, не так ли?»

Сун Исяо осторожно ответила: «Ваше Величество, боковая наложница наследного принца, так и не осознала своей вины, даже когда умерла!»

«Эта бесстыдная женщина не только доставила неприятности благородному супругу и наследному принцу, но и обманула меня тогда!» Вдовствующая императрица кивнула головой и вздохнула: «Если бы я знала, что она такая бессовестная женщина, я бы никогда не впустила ее в Восточный дворец. Очень жаль, что мои правнуки-близнецы не родились благополучно!»

Сун Исяо было нелегко ответить. В конце концов, Цуй Цзяньлянь только что оклеветал ее. Если бы она ответила вдовствующей императрице, сказав, что Цуй Цзяньлянь была порочной, она выглядела бы неблагодарной.

Было бы глупее, если бы она опровергла вдовствующую императрицу!

Поэтому она быстро подумала и сказала мягким голосом: «Теперь в стране царит мир, и ею правит мудрый император, что является признаком того, что Великий Руй благословлен Небесами. Он служит показателем удачи и процветания императорской семьи. У Вашего Величества будет еще правнуков!»

«Я хочу прожить дольше, по крайней мере, достаточно долго, чтобы увидеть ребенка от тебя и Сюбая». Вдовствующая императрица говорила о своем сожалении по поводу потери правнуков, но громко смеялась, что говорило о том, что она не так уж и огорчена. И не потому, что вдовствующая императрица была безразлична к своим потомкам. Когда вдовствующая императрица была молода, она потеряла двух сыновей и двух дочерей. Впоследствии, когда она боролась за трон, еще три ее дочери погибли в депрессии.

Среди ее внуков, особенно детей императрицы Сяньцзя, за исключением случаев выкидыша, по крайней мере семь или восемь из них погибли молодыми даже после рождения!

Великая принцесса Цзиньго также потеряла двоих детей в младенчестве после зачатия старшей дочери и до рождения второго старшего сына.

Старший сын Великой Принцессы Дайго умер от простуды как раз тогда, когда начал ходить.

Пережив столько всего, вдовствующая императрица стала нечувствительна к потере детей, какой бы дружелюбной она ни была.

Более того, у наследного принца уже был командорский принц Чжунлин, рожденный от наследной принцессы. Даже если Цуй Цзяньлянь не вела себя так глупо, двое детей, которых она родила, не имели большого значения для вдовствующей императрицы.

Поэтому она с сожалением вздохнула, но все равно не восприняла это слишком серьезно. Вместо этого она сказала с улыбкой: «Принцесса-консорт Вэй хорошо обучает детей. Даже Благородная Супруга не так хороша, как она, о чем можно судить по различиям между вами и Цуй Цзяньлянем. На мой взгляд, Цуй Цзяньлянь был просто избалован Благородной Супругой! С радостью, мне не придется беспокоиться о тебе и детях Сюбая. Вы достаточно разумны, поэтому дети, которых вы воспитываете, должны быть добрыми и порядочными!»

Сун Исяо почувствовала скрытый смысл и поспешно поднялась, чтобы извиниться, несмотря на свою застенчивость: «Ваше Величество, я так польщена. Пожалуйста, простите мое невежество и невежливость!»

«Вы не прирожденный знающий мудрец. Как не ошибиться? Старшие должны в нужный момент притвориться, что не знают об ошибке младших!» Вдовствующая императрица небрежно махнула рукой и с улыбкой попросила ее сесть, дружелюбно сказав: «Раньше я была молодой. Тогда я тоже совершал ошибки. Зачем мне быть с тобой суровым сейчас?»

Тогда вдовствующая императрица просто пропустила этот вопрос и спросила ее о недавней ситуации в особняке герцога Яна, прежде чем позволить ей уйти под видом чувства усталости.

После того, как Сун Исяо вышла из ворот зала, Юйго поспешил подать чай вдовствующей императрице, чтобы вылечить ее горло, и в замешательстве спросил: «Разве Ваше Величество не любит тех, кто надменен из-за того, что его балуют и потворствуют? Госпожа Сун только что доставила большие неприятности Ее Высочеству Великой Принцессе Цзиньго и Герцогу Цзянь. Она не задумывалась о своих ошибках. Хуже того, она призвала герцога Цзяня прийти в императорский дворец ранним утром и попросить у вас пощады для приемной медсестры! Такой человек…»

Обычно как могла вдовствующая императрица терпеть ее?!

«Вы явно проявляете пристрастие к Дзинго и Сюбаю!» Вдовствующая императрица отпила чая. Ее лицо больше не было дружелюбным, а было безразличным: «Конечно, я ненавижу тех, кто надменен из-за того, что его балуют и потворствуют, но то, что сделала Сун Исяо, оправдано, хотя проблемы, которые она причинила, довольно значительны!»

В глазах вдовствующей императрицы сверкнули сложные чувства: «Когда Вэй Мэнъин оставила ее и снова вышла замуж, ей было всего восемь лет. Должно быть, она многое задумала, чтобы стать такой, какая она есть сегодня, но, на мой взгляд, она перенесла много обид и беспомощности!»

«Как сказал Сюбай, если можно быть беззаботной благородной дамой, любимой своими семьями, она не будет изо всех сил стараться сговориться против других!»

«Более того, хотя она знала, что Цуй Цзяньлянь поддерживали Благородный супруг и наследный принц, она все равно настаивала на том, чтобы отомстить за свою горничную. Несмотря на ее пренебрежение к иерархии, она зарекомендовала себя как человек, ценящий привязанность и дружбу!»

«В моих глазах, как бы она ни была жестока, она в чем-то достойна уважения!»

Юго хотела сказать что-то еще, но когда она внезапно уловила слова — «цени привязанность и дружбу», ее лицо побледнело, и она мгновенно проглотила свои слова. Вдовствующая императрица сопровождала покойного императора на протяжении многих лет невзгод, но в конце концов почти потерпела поражение от любимых супругов. Хотя она наконец победила, несмотря на десятилетия любви и привязанности, а также на десять детей, ей пришлось получить то, что она должна была получить, интригуя против своих врагов.

Прошлое осталось в прошлом, но что чувствовала эта самая возвышенная женщина Великого Руи каждый раз, вспоминая этот опыт?

Поэтому, какой бы плохой или безрассудной ни была Сун Исяо, только в силу «ценности привязанности и дружбы» вдовствующая императрица просто не хотела быть с ней слишком строгой с личной точки зрения. Если покойный император ценил привязанность так же, как Сун Исяо, как могли страдать в те годы вдовствующая императрица и ее сын?

«Кроме того, учитывая ее ситуацию в прошлом, если бы она не хитрила, ее бы убили задолго до этого!» Вдовствующая императрица не обратила внимания на оплошность Юго и продолжила говорить: «В таком случае, как она могла облегчить свое недовольство?»

Поэтому, по сути, «Сун Исяо всего лишь бедная девушка! Даже если она виновата в своей порочности, не следует ли сначала отдать под суд таких недобрых людей, как ее родители и бабушка? Девушка, незащищенная с детства, действительно несчастна. Как мы можем винить ее в самозащите?!

Более того: «Даже Сюбай может простить ее. Почему я должен создавать ей трудности?»

Теперь Юго больше не смел говорить плохо о Сун Исяо. Она осторожно сказала: «Ваше Величество говорите слишком серьезно! На самом деле, на этот раз причиной всему является боковая наложница Цуй. Мадам Сун просто невиновна. С моей стороны было глупо спрашивать об этом!»

«На самом деле, я только что немного ее предупредил!» Вдовствующая императрица знала, что Юго, которая наблюдала за взрослением Цзянь Сюбая, неизбежно проявляла к нему пристрастие, поэтому она не стала винить Юго и вместо этого мягко сказала: «В конце концов, как и беспокоится Цзиньго, как пара может не ссориться?» ? Что касается обычных обрывков, я могу просто закрыть глаза, но если она применит злонамеренные уловки, которые она использовала против Цуй Цзяньляня на Сюбае, тогда я ей не прощу!»

В конце концов: «Моя симпатия к ней существует только между ней и Цуй Цзяньлянем! Сюбай воспитан мной. Помимо наследного принца, он мой любимый внук!»

Юго не мог не сказать: «Раз так, почему ты только сейчас немного предупредил ее?»

«В раннем возрасте Сун Исяо пережила ситуацию, когда отец не любил ее, мать снова вышла замуж, бабушка ее не обожала, а предыдущая мачеха не была добродетельной. Почему мне нужно много ей говорить?» Вдовствующая императрица покачала головой и сказала: «Самое лучшее в разговоре с умными людьми — это не нужно много говорить. С помощью нескольких слов она поймет. Если бы она действительно меня послушала, этого было бы достаточно; если бы она этого не сделала, было бы бесполезно говорить больше. Зачем мне это делать?»

В любом случае: «Я не умираю сразу. Она всего лишь ровесница моих внуков. Независимо от того, насколько она талантлива, должен ли я бояться, что она создаст какие-нибудь большие проблемы?»

Если к тому времени Сун Исяо потеряет сознание: «Я могу сказать Сюбаю, что я хорошо с ней разговаривал и выказывал ей доверие, но она все равно не оправдала моих ожиданий и ранила мои чувства, как Цуй Цзяньлянь. К тому моменту, если я заявлю, что накажу ее серьезно, что еще сможет сказать Сюбай?»

Вдовствующая императрица потерла лоб и вздохнула: «Это также урок, извлеченный из случая с Прекрасной Леди Нуан! Как говорится, мало кто из мужчин может уйти от одержимости красавицами, и это вполне справедливо! Я никогда не ожидал, что мне все еще придется беспокоиться об этом в таком преклонном возрасте. Если этот метод сработает на жене Сюбая, как вы думаете, смогу ли я быть добрее к Прекрасной Леди Нуан и потакать ей, чтобы она могла совершать ошибки? К тому времени я смогу получить от нее все необходимое и поссориться с ней. В этом случае будет ли у меня больше шансов убедить императора?»

Юго ответил с горькой улыбкой.

Не зная, что думает вдовствующая императрица, Сун Исяо с восторгом и беспокойством вышла из ворот императорского дворца. Она была в восторге, потому что вдовствующая императрица что-то подразумевала в своих словах, но в основном ее отношение было дружелюбным; Она волновалась, потому что сейчас у нее не было возможности упомянуть о г-же Чжао или даже о местонахождении Цзянь Сюбая.

Теперь она покинула императорский дворец целой и невредимой, но по-прежнему не знала, где ее приемная няня и как она себя чувствует.

С проблеском надежды она решила сначала пойти домой.

Сейчас была почти последняя треть первого лунного месяца, но из-за похолодания поздней весны уже в середине пути пошел снег.

Снег с песком падал на потолок вагона, издавая громкий звук. Сун Исяо время от времени поднимала занавеску и смотрела на улицу, видя только прохожих, пытающихся избежать снега на улице. Затем она сказала Цзиньсюню: «Спроси охранников, нужно ли нам тоже сначала где-нибудь спрятаться?»

Через некоторое время ведущий охранник подъехал к карете и доложил: «Ваше Высочество, будьте уверены. Снег-песок — это не проблема! Сейчас слишком холодно. Несмотря на уголь в карете, вам лучше как можно скорее вернуться в особняк. Что вы думаете?»

Сун Исяо хотел вернуться пораньше, а затем сказал: «Да будет так!»

Говоря об этом, ведущий охранник собирался уйти, когда один из его подчиненных пришел доложить. Когда они стояли рядом с каретой, Сун Исяо услышала, как они грубо упомянули «снежный песок», «бамбуковую шляпу» и «ученый», поэтому она небрежно спросила: «Что случилось?»

«Ваше Высочество, только что я видел учёного, укрывшегося от снега под крышей на углу. Он выглядит раздетым, поэтому я приказал прислать ему бамбуковую шляпу и пальто. Вот о чем мы говорим, — поспешно сказал ведущий охранник. — В конце концов, весенние национальные экзамены высшего уровня уже не за горами. Если он сейчас простудится, это будет большой проблемой. Я просто не хочу видеть, что его 10-летние усилия пропали даром! Ваше Высочество, пожалуйста, накажите меня за то, что я принял решение без разрешения!»

На самом деле он не собирался намеренно совершать добрые дела за спиной Сун Исяо. Это было просто потому, что этот ученый был молодым человеком, и Сун Исяо тоже был молод. Если бы она приказала послать что-нибудь учёному даже из доброты, это легко могло бы пустить слух. Если бы Сун Исяо отказалась помочь ученому и другим узнать об этом, о ней неизбежно начали бы сплетничать о том, что она не добрая и добродетельная.

В любом случае, Сун Исяо была бы неправа.

Поэтому лучше было, чтобы он помог ученому лично, не сообщая об этом хозяйке.

Сун Исяо тоже это поняла, поэтому, выслушав его, она просто улыбнулась и сказала: «Это хорошо. Почему я тебя наказываю?»

Потом она спросила его: «Похоже, это ты всегда охраняешь меня, когда я ухожу? Могу я знать ваше имя?»

«Мое имя слишком незначительно, чтобы Ваше Высочество могло о нем спрашивать». Главный охранник понял, что привлек внимание своей любовницы. Он не находился под опекой Сун Исяо, но было хорошо известно, что Цзянь Сюбай любил свою жену. Теперь он был втайне доволен и думал, что добросердечие часто вознаграждается: «Меня зовут Юй Шихэн, а мое вежливое имя — Шоучжи!»

Карета уехала, но Сун Исяо и ее охранники не заметили молодого ученого на углу, который только что надел бамбуковую шляпу и пальто. Он отвернулся от уходящей кареты, поглощенный мыслями: «Охранник сказал мне, что помогал мне по приказу своего начальника, но когда он вернулся, он прямо подошел к карете, чтобы доложить. В этом случае тот, кто действительно хотел мне помочь, — это человек в карете?»

Он не был рожден в официальной семье и только на днях прибыл в имперскую столицу. Теперь он не мог размышлять о происхождении своего благодетеля. Однако «Судя по ритуалу, это не обычные влиятельные чиновники. Мы встретимся снова после того, как я сдам экзамен. Тогда я все равно найду время отплатить тем же!»

Подумав об этом, ученый наконец почувствовал облегчение и шикарно ушел!