Глава 280 Наложница Фу (2)
Когда наследный принц и Цзянь Сюбай обсуждали запасной план во дворце Сифу…
Наложница Фу схватила ветку оранжевого османтуса и с улыбкой вошла во внутренний зал. «Кюи, ты не считаешь меня своим другом. Вы супруга. Несмотря на то, что в последнее время тебя унизили, ты более высокого ранга, чем я. Ты болен, и почему ты не сказал мне, что лучше спрятаться здесь и спокойно отдохнуть, чтобы выздороветь? Если бы я не встретил наследного принца снаружи и не получил от него новости прямо сейчас, возможно, я бы до сих пор ничего не понял».
Говоря это, она жестом велела своей горничной принести издалека табуретку для вышивания и поставить ее рядом с кроватью консорта Кюи. Затем она изящно подошла и села. Никто не знал, сделала она это намеренно или непреднамеренно, но она не поклонилась консорту Кюи с тех пор, как вошла в зал. Она посмотрела на бледное лицо консорта Цюи и засмеялась громче, говоря: «Посмотри на свое лицо. Мне действительно становится грустно после того, как я это вижу. Вы так больны, но не посылаете за королевским врачом и не сообщаете об этом императрице. Вы только что попросили наследного принца наедине прийти и поговорить с вами. Если новость распространится, люди подумают, что императрица обращается с вами несправедливо».
«Кто не знает, что с внучатым племянником императрицы недавно произошел несчастный случай?» Супруга Цуй была прикована к постели, потому что была слишком обеспокоена, но, в конце концов, она была боковой наложницей императора Сяньцзя, когда он был принцем, и стала старожилом после многого пережитого. Несмотря на то, что она была слабой, она не боялась наложницы Фу, которая была примерно на десять лет моложе ее.
Услышав это, она не рассердилась, а бесстрастно заявила: «В последние несколько дней даже вдовствующая императрица почти каждый день отправляла людей утешать императрицу во дворец Вэйян. В такой ситуации, как я могу беспокоить императрицу, если страдаю от незначительной болезни? Фу, ты часто ходишь к вдовствующей императрице. Она всегда нежна и приветлива. Я думаю, что на тебя влияет то, что ты постоянно видишь и слышишь, поэтому тебе все равно стоит научиться быть внимательным, но я никогда не ожидаю, что ты не знаешь даже такой простой причины. Ты так разочаровываю.
— Цуй, ты ошибаешься. С наложницей Фу нелегко было справиться. Услышав это, она закатила глаза и фыркнула. «Теперь все люди при императорском дворе и системе гаремов знают, что внучатый племянник императрицы был испорчен вашим биологическим сыном, наследным принцем. Вы сейчас больны. Неважно, что стало причиной вашей болезни, если вы отправите кого-нибудь с докладом к императрице, вы сможете выразить свою вину и сожаление, верно? Но ты ничего не сказал. Если другие это узнают, они подумают, что…»
Она намеренно продлила тон. «Просто у тебя нечистая совесть».
«Первый император ясно дал понять, что люди в системе имперских гаремов не могут вмешиваться в политику». Консорт Цуй сделал холодное лицо и строго сказал: «Как императорские наложницы, как мы можем комментировать государственные дела? Фу, ты перешёл черту.
«Это вмешательство в политику?» Наложница Фу ответила с презрением. «Мне просто жаль внучатого племянника императрицы. Он молодой господин из аристократической семьи, но кого он обидел? Он так молод, но его будущее было разрушено. Редактор Су очень талантлив, и его законный племянник, вероятно, будет таким же, как он, когда вырастет, но мальчик пострадал от такой катастрофы. Любой, у кого есть совесть, не сможет этого видеть».
Супруга Цуй усмехнулась и взглянула на лицо наложницы Фу ее пронзительными глазами. Она не скрывала сарказма в своем тоне. «Я думаю, что хотя мы никогда не были друзьями, между нами нет вражды. Почему вы пришли сегодня, чтобы добавить еще больше оскорблений? Вы думаете, что наследный принц находится в непосредственной опасности, поэтому вы боитесь, что после того, как принц Чжао вступит на трон, императрица будет винить вас, поскольку вы были длинноязычны в зале Цинси? Планируете ли вы использовать меня и моего сына в качестве трамплина, чтобы искупить преступление достойными действиями?»
В начале этого года наложница Фу была всего лишь Цзеюй. Вдовствующая императрица тогда еще поддерживала наследного принца и не надеялась, что семья Су подстрекает принца Чжао бороться за титул наследника престола, поэтому она вызвала всех императорских наложниц в зал Цинси и публично предложила сделать это. Принц Чжао будет воспитан. Когда никто не осмелился повторить вдовствующую императрицу, наложница Фу вышла вперед и сказала что-то, чтобы удовлетворить ее, поэтому она привлекла внимание вдовствующей императрицы и была назначена одной из девяти наложниц.
Хотя после этого она польстила вдовствующей императрице, она сильно оскорбила императрицу.
В конце концов, какой бы широтой взглядов ни была императрица Су, как бы ей понравилась императорская наложница, которая хотела, чтобы ее единственный биологический сын был на воспитании?
В прошлом наложница Фу знала это, но ничего не боялась. Ведь она поддерживала вдовствующую императрицу, которая была свекровью императрицы, и даже императрица должна служить ей осторожно. Более того, положение наследного принца было устойчивым, а его биологическая мать не была императрицей Су. Когда наложница Фу говорила от имени вдовствующей императрицы, это означало, что она также помогала наследному принцу. Таким образом, даже если вдовствующая императрица скончается, пока наследный принц займет трон, императрица не сможет отомстить наложнице Фу.
Наложница Фу пробыла в императорском дворце несколько лет и какое-то время пользовалась благосклонностью императора. В противном случае она не была бы Цзеюем, имеющим титул в императорском дворце еще до того, как открыто поддержала вдовствующую императрицу.
Проблема была в том, что она не родила ребенка. Положение императора Сяньцзя как пациента становилось все хуже и хуже, и в этом году он даже поручил государственные дела наследному принцу и всем гражданским и военным чиновникам и в основном спокойно отдыхал, чтобы выздороветь. Когда он спокойно отдыхал, он не просил наложницу Фу служить ему, а просто часто вызывал несравненную красавицу Прекрасную Леди Нуан.
В этой ситуации наложница Фу ясно понимала, что, хотя она еще молода, она не может надеяться, что у нее будет ребенок, который защитит ее.
Поэтому ей пришлось задуматься о своем будущем.
Первый император завоевал страну под лозунгом изгнания национального меньшинства и восстановления страны. Поэтому после того, как он основал Великий Руй, он скопировал правила династии Юн, чтобы выразить свою решимость восстановить страну.
Согласно системе императорского гарема в династии Юн, после смерти покойного императора его наложниц, у которых были дети, выводили из императорского дворца и поддерживали дети, а наложниц, у которых не было детей, отправляли в временный дворец возле королевского мавзолея, чтобы «жить легкой жизнью в старости».
Первые были бы счастливы, отправляясь в особняки своих детей, чтобы воссоединиться с титулом вдовствующей супруги или вдовствующей наложницы и наслаждаться старостью в мире со своими детьми и внуками, но вторые не были так счастливы или были несчастны. Честно говоря, смерти они ждали бы во временном дворце.
Они будут ждать своей гибели, а их еда и одежда, должно быть, не так хороши. Ведь даже в обществе вдовы не могли носить красивую одежду, не говоря уже о том, что они сохраняли целомудрие после смерти мужа, покойного императора.
Они должны вести простую жизнь, чтобы показать, что скучают по покойному императору и не хотят его покидать.
Наложница Фу была еще в расцвете молодости и была здорова. Если бы не несчастный случай, она могла бы прожить еще несколько десятков лет. Если бы ей пришлось десятилетиями терпеть испытания во временном дворце, то даже при этой мысли она знала, что это будет скучно.
Поэтому, когда она тогда вышла и выступила от имени вдовствующей императрицы, она не думала о повышении в должности, а хотела польстить вдовствующей императрице и наследному принцу, чтобы ей могли предоставить преференциальное отношение после смерти императора Сяньцзя. Было бы лучше, если бы новая вдовствующая императрица сказала что-нибудь и позволила бы ей остаться в боковом зале Мингренского дворца, чтобы сопровождать ее, чтобы ее не отвезли во временный дворец, а затем она умерла без вмешательства извне.
Неожиданно прошло всего полгода, и ситуация при императорском дворе и системе гаремов резко изменилась. Наследного принца, который был наследником престола почти двадцать лет, внезапно обвинили в убийстве невиновных, неуважении к императрице, жестокости и так далее. Судя по всему, его будущее было неопределенным, а сын императрицы, принц Чжао, имел больше всего шансов стать новым наследником престола.
Наложница Фу до сих пор помнила, что, когда она служила вдовствующей императрице во дворце Минжэнь, она время от времени слышала, как какие-то служанки сплетничали наедине. «Говорят, что дело об убийстве в Цзяньлине расследовал последователь принца Вэя. Если наследный принц в беде, новым наследником престола должен быть принц Вэй, верно?»
«Ты дурак?» Товарищ этой горничной плюнул в нее. «Все люди знают, что принц Вэй — это всего лишь притворство, которое Великая принцесса Дайго выдвинула, чтобы бороться за титул наследника престола. Если этот принц займет трон, государственные дела, вероятно, в будущем будут решаться семьей Цзи. Его Величество такой мудрый и храбрый. Как он может терпеть подобное? Более того, когда на днях вдовствующая императрица разговаривала с горничной Юго о текущей ситуации, она вздохнула от волнения и сказала, что все они — ее потомки. Если принц Вэй взойдет на трон, как великая принцесса Дайго пощадит наследного принца и женщину во дворце Сифу?»
— Так ты имеешь в виду…
«Если сейчас наследником престола будет выбран другой принц, то это должен быть принц Чжао. В конце концов, хотя Семья Су всегда поддерживает его в борьбе за титул наследника престола, они не планируют брать этого принца в качестве марионетки. Более того, если принц Чжао взойдет на трон, и наследный принц, и великая принцесса Дайго получат шанс спастись. Ты так думаешь?»
«Верно. Однако женщине, которая часто приезжает сюда в эти месяцы, придется нелегко, не так ли? Когда вдовствующая императрица предложила отдать принца Чжао на воспитание принцу Су или принцу Сян, никто в зале не осмелился заговорить, и только она выделялась. Позже ее повысили до одной из Девяти наложниц, но сколько дней она была самодовольной? Если она в будущем окажется в руках императрицы, кто знает, как императрица будет ее пытать?»
Во время разговора две служанки равнодушно рассмеялись. Они никогда не разговаривали с наложницей Фу, поэтому не затаили на нее зла. О ней говорили без неприязни и просто думали, что посмотрят спектакль.
Но как наложница Фу, спрятанная в темноте, не расстроится, услышав это?
К сожалению, это произошло. Она обидела императрицу, и это не могло измениться. В этой ситуации, даже если бы она была готова поклониться и смиренно извиниться во дворце Вэйян, независимо от своего достоинства, императрица наверняка могла бы догадаться, почему и как она простит эту наложницу?
Поскольку наложница Фу не могла напрямую извиниться и не хотела ждать своей гибели, ей следует доказать свою вину, сделав что-нибудь, чтобы попросить прощения у императрицы.
Например, она могла бы добавить оскорбление к травме перед консортом Цюи и ее сыном.
В тот момент, когда Консорт Цуй открыто разоблачил ее намерение, в глазах наложницы Фу вспыхнули стыд и гнев. Она усмехнулась. «Кюи, оказывается, ты знаешь, что наследному принцу грозит неминуемая опасность. Неудивительно, что вы так беспокоитесь, что ночью вам стало плохо. Однако в такой ситуации почему ты все еще слишком упрям, чтобы тебя разбудили? Императрица всегда терпима и широта взглядов. Если вы…»
«Тьфу!» Прежде чем наложница Фу закончила свои слова, супруга Цуй яростно закричала и прервала ее. «Кто ты? Ты всего лишь одна из Девяти наложниц. Хоть я больше и не благородный супруг, я все равно выше тебя. Ты просто никто в системе имперских гаремов. Ты безумно хочешь льстить императрице и даже мечтаешь убедить меня и наследного принца сдаться дворцу Вэйян».
Консорт Цюи действительно был в ярости. Она пыталась убедить наследного принца поддержать принца Чжао в его вступлении на трон, если он не сможет добиться успеха, и в любом случае они не могли позволить принцу Вэй добиться своего. Даже принц Лян усомнился в ее словах, поэтому она, естественно, просто сказала это.
Более того, даже если бы она действительно хотела поддержать принца Чжао, как бы она позволила наложнице Фу взять на себя эту заслугу?
Ругаясь, консорт Цюи был еще более возмущен. Хотя она была больна, она чуть не вскочила и избила наложницу Фу. «Сука, ты не знаешь необъятности Вселенной. Имеете ли вы право участвовать в чем-то подобном?»
Наложница Фу просто подумала, что ей не нужно бояться супруги Цуй, поскольку наследный принц находился в отчаянной ситуации, поэтому она не поклонилась супруге Цуй после входа во внутренний зал и не воспринимала ее всерьез во время разговора. Она окаменела после того, как консорт Цюи жестоко проклял ее. Тогда она отреагировала, рассердилась и пристыдилась, сказав резким голосом: «Я пришла дать вам указания по доброте, но вы меня не слушаете. Большой. Я посмотрю, насколько несчастными вы и ваш сын будете в будущем».
Она обиженно махнула рукавом и бросила ветку оранжевого османтуса, с которой долго играла, на одеяло консорта Кюи. Затем она усмехнулась. «Оранжевый османтус символизирует благородство. Вы с наследным принцем подобны сломанной ветке оранжевого османтуса. Несмотря на то, что он сильный и ароматный, когда он находится на дереве, и это метафора слова «благородный», после того, как он сломан, слава становится всего лишь сценой вчерашнего дня. Позже он будет постепенно увядать все больше и больше, и наконец…»
Она зло рассмеялась. «Он станет пылью и грязью, по которой ступали прохожие».
«Сука!» Супруга Цуй посмотрела на фигуру наложницы Фу, идущую вперед, с ненавистью в глазах. Она ударила кулаком по кровати и стиснула зубы. «Что бы ни случилось со мной и моим сыном в будущем, хорошего конца у тебя не будет, сука!»