Глава 7. Непростая жизнь в богатой семье
Поскольку она была новичком в резиденции принца, Сун Исяо не осмеливалась спрашивать, умирал ли кто-нибудь раньше на вилле Ханься.
Однако после того, как г-жа Бо, горничная Вэй Мэнъин, провела ее в свою комнату, она огляделась и почувствовала себя вполне хорошо: «Это место кажется довольно милым?»
Вилла Ханся входила в число Malus Halliana. Теперь цветение почти закончилось, и на ветке осталось лишь несколько цветков. Нетрудно было представить, насколько прекрасна была сцена цветения. К ее удовлетворению, вилла Ханься была изящно оформлена и просторна, мебель в ней не была новой, но все было готово.
Г-жа Бо вздохнула и сказала: «Ее Высочество хотела позволить вам поселиться на вилле Силуо, которая находится рядом с четвертой принцессой третьего ранга, чтобы вы двое могли сопровождать друг друга! Однако вдовствующая супруга вмешивается и заставляет тебя жить в таком одиноком месте!»
Сун Исяо сделал послушное лицо: «Пока я могу быть с мамой, мне даже хорошо жить в дровяном сарае!»
«В любом случае, вы родная дочь Ее Высочества. Вы такой сыновний и внимательный!» Г-жа Бо положительно сказала: «Будьте уверены. Это всего лишь временная мера. Когда принц будет в хорошем настроении, Ее Высочество позволит вам переехать на виллу Силуо!»
«По словам моей матери и бабушки, они должны надеяться, что я смогу жить рядом с принцессой Командери и жениться на пурпуре!» Сун Исяо с иронией подумала: «И все же, я достаточно выдержала манипуляций в прошлой жизни. Даже моя мать не может использовать меня в качестве трамплина!»
Поэтому она притворилась внимательной, сказав тихим голосом: «Спасибо, г-жа Бо. Однако, поскольку жить здесь меня просит вдовствующая супруга, я не хочу доставлять неприятности своей матери. Следовательно, я могу обойтись этим местом! Моя мать вызвала некоторую ненависть из-за того, что привела меня сюда. Если я буду настаивать на переезде в другое место, не будет ли это тяжелее для моей матери?»
Услышав это, г-жа Бо почувствовала себя немного виноватой: «В конце концов, она прожила с твоей мачехой один год. Таким образом, она стала намного более искушенной, чем раньше, когда Ее Высочество была в семье Сун!»
Она была той, кто до сих пор был свидетелем рождения и взросления Сун Исяо, которая была добросердечна к этой молодой женщине. Теперь, когда поведение Сун Исяо было довольно приятным, г-жа Бо решила замолвить за нее словечко перед Вэй Мэнъин после ухода.
Пока она размышляла, слуги начали убирать комнату. Сун Исяо попросила свою служанку Чжицинь сопровождать ее, чтобы прогуляться по жилищу. Г-жа Бо подмигнула г-же Чжао и сказала: «Мы давно не виделись. Давай догоним?»
Когда г-жа Бо ушла, вилла Ханься была частично убрана.
Сун Исяо вместе с Чжицинем оглядела спальню наверху. Когда она услышала топот шагов на лестнице, она увидела, как госпожа Чжао поднимается через некоторое время. Затем г-жа Чжао сделала жест Чжицинь и попросила ее следить за ними на случай, если кто-нибудь подслушивает снаружи.
Затем г-жа Чжао сказала ей: «По словам г-жи Бо, самым влиятельным человеком в резиденции принца, безусловно, является вдовствующая супруга. Однако она держалась в стороне от общих дел, и принц тоже не обращает внимания на дела внутри дома. Таким образом, номинально ответственным лицом является принцесса-консорт. Однако она недолго замужем за принцем, за которым наблюдает так много людей. Следовательно, ей неудобно действовать по своему желанию».
То, что сказала госпожа Бо, было правдой, но она сказала это главным образом для того, чтобы намекнуть, что Сун Исяо не следует слишком часто предъявлять требования Вэй Мэнъин, на случай, если Вэй Мэнъин окажется в неловкой ситуации.
Теперь г-жи Бо здесь не было. Сун Исяо почувствовала ее намерение, но ей не нужно было об этом беспокоиться. Она только спросила: «А как насчет других мастеров, кроме вдовствующей супруги, принца и моей матери?»
Это было самое главное. Какими бы благородными ни были вдовствующая супруга и принц, как могла Сун Исяо часто встречаться с ними, учитывая ее личность? Кто действительно имел для нее значение, так это ее сверстники.
«У принца четыре сына и две дочери. Его старший сын — ребенок наложницы, мать которой умерла. У него должно было быть два сына, но, к сожалению, его первый законный сын умер в молодом возрасте год назад. Говорят, что смерть этого маленького мастера как-то связана с мадам Цзинь. Поэтому мадам Конг всегда идет против мадам Цзинь».
Г-жа Чжао сказала со вздохом: «Отец госпожи Цзинь — директор Министерства кадров. Она настоящий сноб. Учитывая высокий официальный статус ее отца и то, что ее муж Лу Гуаньцюнь является законным сыном бывшей супруги принцессы мадам Цуй, она бросает вызов не только мадам Конг, но и вашей матери! Несмотря на то, что Ее Высочество продолжает преподавать уроки с тех пор, как вышла замуж за принца, мадам Цзинь просто не слушает! Мастер Гуаньцюнь сдал императорский экзамен на провинциальном уровне в позапрошлом году. Сейчас он учится вовсю, чтобы получить хороший результат на госэкзамене, поэтому ему некогда ограничивать жену!»
«Третий молодой господин Лу Гуаньлунь и четвертая командирская принцесса Лу Коуэр также являются детьми принцессы-консорта Цуй. Мастер Гуаньлунь даже является любимым внуком вдовствующей супруги, чей темперамент довольно мягкий. Он просил о пощаде для тебя перед вдовствующей супругой. Более того, он с большим уважением относится к Ее Высочеству, которая не так груба, как принцесса Коуэр!»
Г-жа Чжао все еще была недовольна тем, что Лу Коуэр связала Сун Исяо с борделем, поэтому она добавила это намеренно.
«Кроме того, пятый молодой господин Лу Цзымяо и шестая молодая леди Лу Чаэр — дети наложницы. Они и вы примерно одного возраста. По словам г-жи Бо, вам не нужно о них беспокоиться. В конце концов, их биологические матери контролируются Ее Высочеством, поэтому они ничего не смогут сделать!»
Сун Исяо продолжал вздыхать: «Старший сын родился не от официальной жены; вторая невестка не добродетельна. Что касается вдовствующей супруги, то она больше всего отдает предпочтение младшему внуку. В будущем трем сыновьям предстоит сражаться за наследника принца Хэншаня. Тем более, что моя мать еще молода и может родить сына, мне интересно, как тогда сложится ситуация».
— Моя леди, не волнуйтесь! Г-жа Чжао сказала мягким голосом: «Поскольку Ее Высочество привела вас сюда, она должна быть в состоянии защитить вас. Более того, мы все равно ничего не можем сделать с выбором наследника!»
«Несмотря на это, никогда не знаешь, что произойдет в будущем». Сун Исяо сказал серьезным голосом: «Например, моя мать только что наняла горничную для мужа мадам Цзинь на глазах у вдовствующей супруги. Хотя она сама напросилась на неприятности, она не стала размышлять над своей виной. Она обязательно выместит на мне свой гнев! Мы должны быть осторожны в будущем!»
Г-жа Чжао испугалась, услышав это: «Мадам Цзинь действительно всегда создает проблемы из ничего! И все же вдовствующая супруга ставит нас в такое одинокое место. Жена законного внука в резиденции принца не может проехать весь путь, чтобы усложнять вам жизнь. Может быть, она забудет об этом, когда пройдут дни?»
«Хотелось бы, чтобы все было так просто!» Сун Исяо усмехнулся и ничего не сказал, думая: «В моей предыдущей жизни я был одинок и беспомощен. Когда мне пришлось жить во власти мачехи, мне пришлось терпеть унижения, чтобы выжить, но госпожа Лю все равно не забывала доставлять мне неприятности! С точки зрения семейного происхождения и высокомерия, мадам Цзинь идет даже дальше, чем мадам Лю. Как возможно, что она рада, что меня отправили в такое одинокое место?»
Она поспорила, что мадам Цзинь не отпустит ее так легко!