Глава 9. Как принц-консорт может тебя не любить?
«Теряться!» Молодой человек сердито крикнул из темной пещеры: «Я же говорил тебе, что не буду есть. Кто дает тебе право беспокоить меня снова и снова?!
Сун Исяо услышал его и понял, что этот человек, должно быть, неправильно понял. Она оперлась руками о землю, намереваясь объясниться после того, как встанет. Однако когда она попыталась пошевелиться, то почувствовала острую боль в лодыжке. Внезапно ее лицо побледнело!
— Миледи, что случилось? К счастью, с Чжицинем все было в порядке. Она аккуратно встала и сразу обнаружила, что с Сун Исяо что-то не так. Она поспешила поддержать ее: «У тебя нога болит?»
Прежде чем Сун Исяо ответила ей, молодой человек в пещере почувствовал, что что-то пошло не так, и вышел. Это был молодой человек лет 11-12, одетый в красный костюм с круглым воротником, украшенный бамбуковыми узорами. На его талии был завязан нефритовый пояс, а также он носил зеленое креповое пальто. Он выглядел довольно красивым, с красными губами, белыми зубами, красивыми бровями и острыми глазами. Теперь этот молодой человек оглядывал их с ног до головы: «Кто вы? Почему ты здесь?»
«Моя фамилия Сун. Я живу со своей матерью в резиденции принца Хэншаня. Сегодня я впервые прихожу сюда с мамой. Я не знаком с этим местом, поэтому мы случайно оказались неподалеку. Идет дождь. Таким образом, мы надеемся зайти в пещеру, чтобы спрятаться от дождя». Прислонившись к плечу Чжициня, Сун Исяо почувствовала сильную боль в лодыжке. Каким бы молодым ни выглядел этот человек, он выглядел явно благородным и имел приличное происхождение.
Теперь, когда она жила под крышей остальных. Как принцесса-супруга, Вэй Мэнъин должна учитывать настроение принца Хэншаня, чтобы она не всегда могла встать на защиту Сун Исяо. В результате Сун Исяо должна избегать неприятностей, насколько это возможно.
Сдерживая гнев, Сун Исяо не упомянула о своей травме, но объяснила приятным тоном: «Я не знала, что ты был в пещере. Я никогда не хотел тебя обидеть!»
Молодой человек с мрачным лицом некоторое время смотрел на нее, а затем нетерпеливо сказал: «Ты такая глупая. Почему ты не спросил разрешения, прежде чем войти?
«У меня нет волшебных глаз. В пещере темно. Откуда я мог знать, что ты там? Сун Исяо в ярости подумала про себя. Она сильно закусила нижнюю губу и подавила желание спорить с ним.
— Я не хочу с тобой ссориться. Когда девушка опустила глаза и промолчала, молодой человек почувствовал себя несчастным, но все же велел им войти, когда увидел плечи двух девушек, мокрые от дождя. — Тогда заходи!
Сказав это, он собирался обернуться. Однако ему довелось увидеть ошеломляющий вид Сун Исяо. В отличие от прежнего случая, теперь она не могла хорошо ходить, что его немного шокировало. Тогда он понял, что девочка, должно быть, пострадала от его толчка. Ему сразу стало немного неловко.
Сун Исяо не заметил своего смущения. Она знала только то, что молодой человек был в плохом настроении. Поэтому, войдя в пещеру с помощью Чжициня, она почувствовала, что ее лодыжка опухла, но все же выдержала боль и промолчала.
Она ничего не сказала. Чжицинь тоже не осмеливался говорить. Юноша стоял у входа в пещеру, засучив рукава, и смотрел на дождь сложным и вместе с тем грустным взглядом. Никто не знал, о чем он думает. Пока что был слышен только шум дождя.
Через некоторое время никто не пришел искать Сун Исяо. Дождь стал слабее, а затем прекратился.
Сун Исяо собиралась попросить Чжицинь привести за ней сильную женщину, когда молодой человек внезапно обернулся и сказал ей недружелюбным тоном: «Я живу неподалеку. Приходи ко мне и примени какое-нибудь лекарство».
Прежде чем Сун Исяо ответил, он продолжил: «Тогда я попрошу кого-нибудь отправить тебя домой».
Травма Сун Исяо была вызвана им. Теперь, когда она могла справиться с этим достойным образом, ей не хотелось бы уродовать себя. Таким образом, она молчаливо одобрила договоренность этого мужчины.
После того, как Чжицинь вывела ее из пещеры, молодой человек сделал несколько шагов вперед и обернулся, увидев, что они шатаются. Он не мог не нахмуриться, а затем просто направился к ним. Не предупреждая их, он прямо нес Сун Исяо на руках!
Чжицинь был ошеломлен!
Сун Исяо тоже был поражен: «Что ты делаешь?» Ей было всего восемь лет, но они были буквально чужими людьми. В конце концов, физический контакт между мужчиной и женщиной был неприличным. Как он мог нести ее на руках?
«Почему девушка так много думает?» Удивительно, но молодой человек справедливо упрекнул ее за допрос: «Впереди долгий путь. Я не могу вынести, чтобы вы двое так медленно шатались!»
Подождите, разве молодой человек не сказал, что живет неподалеку?
Сун Исяо был вынужден опереться на свои руки, вдыхая слабый запах своего тела, и не мог сопротивляться. Ей было так неловко из-за красного лица, и она быстро соображала, говоря: «Как насчет того, чтобы сначала вернуться и послать кого-нибудь за мной?»
Молодой человек ответил с нетерпеливым видом: «Мы почти у цели. Почему ты напрашиваешься на столько хлопот?»
Так жил ли этот молодой человек поблизости или нет?
Сун Исяо почувствовала себя такой подавленной и сказала слабым голосом: «На самом деле, ты можешь рассказать мне о направлении и пойти первым. Моя горничная и я догоним вас.
На этот раз молодой человек прямо сделал вид, что не слышит ее. У Сун Исяо не было другого выбора, кроме как молиться, чтобы никто этого не увидел.
Однако через некоторое время, увидев, что остальные в шоке смотрят на нее, она пожалела, что не симулировала обморок заранее.
«Ой! Мой господин, кто это? Один из пришедших слуг, одетый в зеленое, оглядел Сун Исяо с ног до головы и удивленно спросил:
«Я случайно толкнул ее, когда она пряталась от дождя, и она вывихнула лодыжку». Молодой человек небрежно сказал: «Цуипяо, принеси мне уязвимое место и смажь им ее. Потом попроси кого-нибудь отвезти ее домой.
Куйпяо наконец вздохнул с облегчением и радостно сказал: «Хорошо, я готов!»
Когда она подмигнула, вперед вышла сильная женщина и забрала Сун Исяо у молодого человека, идущего в флигель. Однако Цуйпяо не сразу последовал за ним, а погнался за молодым человеком, серьезно советуя ему: «Мой господин, вы ничего не ели за все утро с тех пор, как встали. Это вредно для вашего здоровья. На кухне есть клейкий рисовый отвар. Пожалуйста, возьмите немного! В противном случае, когда принц-консорт придет сюда за тобой, он, должно быть, беспокоится о тебе!»
Молодой человек фыркнул, его глаза блестели сарказмом, и с презрением сказал: «Мой отец заботится только о своем старшем сыне. С каких это пор он заботится обо мне? Как он может волноваться обо мне из-за того, что я не ем полдня?»
Цуйпяо подобострастно улыбнулся: «Ты слишком много думал. Если принц-консорт вас не любит, сможет ли он согласиться с решением своей старой светлости передать вам титул герцога Янго?»
«Значит, я здесь так долго. Почему он не пришел сюда за мной?» Молодой человек задумался и спокойно спросил ее: «Боюсь, он даже не обнаружил, что меня нет в резиденции Великой Принцессы Дзинго».
К этому моменту сильная женщина отнесла Сун Исяо в флигель и закрыла дверь, чтобы намазать рану на лодыжке Сун Исяо. В этом случае Сун Исяо не мог слышать разговор молодого человека со своей горничной.
Тем не менее, она знала личность молодого человека и была удивлена: «Он сын Великой Принцессы Дзинго? Он прячется в магазине шелка из-за ссоры с отцом?