Глава 23: Валюта

Эдвину потребовалась почти неделя, но в конце концов ему удалось выбраться из леса. Это было нелегко, даже если воображать, но он это сделал. Каждый день он ходил так далеко, как мог, ел достаточно еды, чтобы поддерживать себя, находил место, где можно было переночевать, чистил повязки и повторял. Всякий раз, когда ему требовалась вода, он находил ручей, чтобы наполнить свою флягу, и кипятил ее либо с помощью поджигателя, либо с помощью нагревательного камня, и он нашел достаточно источников, чтобы никогда не испытывать сильной жажды. Он ожидал, что к этому моменту у него может закончиться еда, но ему просто… не нужно было есть так много. Не то чтобы он когда-либо ел так много, но обычно, когда он был физически активен, ему требовалось изрядное количество еды, но не сейчас. Во всяком случае, он был в

большой

форма. Его ноги становились все сильнее и сильнее с каждым днем, дыра в ступне зажила (хотя она все еще болела), и он приобрел несколько уровней навыков, просто постоянно используя их.

Уровень повышен!

Ходьба Уровень 21→28

Уровень упаковки 3→5

Уровень языка 34→36

Первая помощь Уровень 7→13

Уровень выживания 14→17

Атлетика Уровень 25→27

Спальный уровень 20→21

Альманах аутсайдера Уровень 61→62

Определить уровень 27→28

Видеть уровень 16→17

Дыхание Уровень 17→20

Вливание маны Уровень 56→57

В последнее время дела замедлились. Язык почти не выровнялся, несмотря на то, что Эдвин тратил почти весь день на придумывание и декламирование самых запутанных скороговорок, которые он только мог себе представить, что раньше приносило ему примерно один уровень в день. Его Альманах, естественно, продолжал выравниваться, поскольку он отмечал сообщением любой отдельный объект в радиусе четырех метров. Если бы кто-то смог прочитать его сообщения, он, вероятно, нашел бы очень запутанный бессвязный текст, каждое из которых представляло собой аннотацию длиной в одно предложение, охватывающую ветки, ветки и листья по обе стороны дороги.

Однако не все было хорошо. Эдвину еще не удалось увидеть ни волоска своих преследователей, что в каком-то смысле только еще больше заставляло Эдвина нервничать. Сколько они посылали, что у них это заняло

этот

долго наводить порядок? Он знал, что они будут преследовать его, вопрос был лишь в том, насколько сложно будет от них уклониться. Если бы они послали армию, у него не было бы шансов. Если бы они послали за специалистом, который просто приятно проводил время, отправляясь на охоту, у него тоже не было бы шансов. Его единственным реальным шансом на данный момент было проникнуть в цивилизацию до того, как появятся его преследователи, и… похоже, он наконец-то это сделал!

Дорога в Блэкстоун заканчивалась массивной аркой, состоящей из двух гигантских статуй гномов из Блэкстоуна с поднятыми и скрещенными на вершине кирками, образуя совершенно ненужную, но действительно впечатляющую конструкцию. По другую сторону арки дорога резко изменилась и превратилась в утоптанную грязь, едва грязную, даже если из-за моросящего дождя все было слегка мокрым. Столь же резким изменением был переход от дикого, неприрученного леса, с которым он так хорошо познакомился, и сельскохозяйственных угодий. Если он посмотрел в сторону, то смог увидеть участок леса, доходящий до сельскохозяйственных угодий, но это выглядело так, будто это был какой-то лесозаготовительный лагерь. Однако больше всего Эдвина интересовал небольшой городок, расположенный чуть дальше по дороге, рядом с излучиной довольно большой реки, извивающейся через поля.

Эдвин, возможно, уже был мертв на ногах к тому времени, когда подошел достаточно близко, чтобы правильно увидеть, что то, что он считал маленькой деревней, на самом деле, ну, называя ее

маленький

деревня была… он не был уверен. Здесь было множество зданий, в основном построенных из живых деревьев с замысловато сплетенными ветвями, образующими стены, но все они были построены в миниатюре. Как и люди. На городской площади кипела оживленная жизнь: халфлинги несли мешки, набитые до краев, а некоторые тащили древесину и бревна вдвое больше их самих. От всего места исходила бесконечная болтовня на быстром, отрывистом языке, из которого Эдвин не мог понять ни единого слога. Пора это изменить.

Полиглот

Ты можешь меня понять, да?

Дайте понять себя

Увеличение понимания на уровень

Вы можете развить свои языковые навыки до уровня полиглота!

Принять Эволюцию? Да/Нет

Сделанный!

Расчет вознаграждений…

Смена класса!

Алхимик Аутсайдер → Иностранный алхимик

Вы прошли путь лингвиста!

Ваш путь завел вас далеко от того, с чего вы начали. Назвать вас Аутсайдером — это упрощенно и неполно. Вы действительно чужой для того, где бы вы ни оказались, чужой для всех. Тем не менее, находясь в стороне, вы, тем не менее, способны видеть то, чего другие не могут, но часто неспособны видеть то, что они делают.

У Эдвина были смешанные чувства по поводу потери метки «Аутсайдер» в описании его класса. К лучшему или к худшему, это сделало его другим, тем, кого он всегда любил и ненавидел одновременно. Быть снаружи было гораздо менее болезненно, если бы он был другим, но быть другим означало поставить себя снаружи. Конечно, «Иностранный» был не намного лучше, но, вероятно, он был менее экзотичным? Эх, это звучало не так круто, но это было то, что было.

Эдвин приближался к городу настолько близко, что мог сказать, что на него было обращено немало внимания. Несколько взглядов бросились на него, дети на мгновение остановились и уставились на него, прежде чем продолжить бегать, и пара человек смотрели прямо на него. Эдвин хотел уклониться от внимания, и почти так и сделал, но протиснулся и продолжил путь к суетливой толпе. Должно быть, он представлял собой весьма зрелищное зрелище: одна рука была перевязана, рюкзак через плечо и пальто, в котором дырок было больше, чем в коже. Теперь, подойдя ближе, Эдвин мог видеть, что халфлинги не были

довольно

просто «люди, но меньшего размера». У них были пропорционально большие головы и глаза, а на пальцах, казалось, был дополнительный сустав, что придавало их кулакам странный и тревожный вид.

Один из халфлингов, уставившихся на Эдвина — «Наблюдатель Сообщества», согласно «Опознанию», — подошел к нему и что-то сказал на отрывистом языке халфлингов. Хоть он и не мог понять слов, Эдвин смог уловить суть того, о чем его спрашивали: кто он такой и что он здесь делает?

В ответ Эдвин голосом, который не говорил уже неделю, заговорил на гномьем языке, указывая на лес: «Затерян там. Могу ли я получить помощь?»

Хафлинг склонил голову и ответил на своем карличьем языке: «Заблудился в… зеленом? Приходите, окажу помощь». Он схватил Эдвина за руку – чувствовался лишний сустав.

странный

— и потащил его вдоль окраины города к величественному зданию, деревья, из которых оно было построено, казалось, излучали возраст и силу. Кроме того, это был один из немногих домов, у которых, казалось, был второй этаж, навесы в углу… не угла.

камни

. Угловые стволы? Навесы его угловых стволов были переплетены так же, как и стены первого этажа, что в целом придавало зданию неясный грибовидный профиль.

Когда Эдвина провели внутрь, он нырнул в дверь и приготовился удариться головой о потолок, он был приятно удивлен и более чем немного сбит с толку, обнаружив, что внутри было намного выше, чем должно было быть. Очевидно, это еще одна ерунда, связанная с навыками, но она запутывает пространство. Казалось, что его надежды на сумку с запасами в конце концов были не просто мечтой, а вполне осуществимой. О, его проводник рассказывал о нем важному на вид халфлингу, сидевшему на искусно сделанном деревянном сиденье.

Уровень повышен!

Полиглот Уровень 1→3

После некоторого обсуждения, для которого Эдвин был

полностью

вышел из зоны — ноги убивали его, и ему очень хотелось сесть — важный на вид халфлинг, глава деревенского старейшины, погладил ее по подбородку, говоря на идеальном дварфийском языке: «Итак, ты была в Зеленых? Как долго?»

— Около недели, — Эдвин ломал голову над гномьим словом, обозначающим «мэм», но ничего не нашел: «леди. Потом я был с кланом Блэкстоун, пока не смог сбежать.

«Побег?» ее интерес был возбужден.

«Меня… держали против моей воли. На бегу я взял все, что мог».

— Значит, вор? Вас арестовали за кражу?»

«Нет нет. Они… ошибочно заключили меня в тюрьму. Заставил работать, застрелил, когда я уходил, — Эдвин скинул куртку и рубашку с раненого плеча, обнажив повязку.

Женщина-халфлинг прищурилась, глядя на него, оценивая его раны, изучая выражение его лица, и Эдвин почувствовал, как у него ускорился пульс. Эдвин мог видеть, что она явно не поверила его истории. Она ему не поверила и, без сомнения, собиралась связаться с гномами, чтобы вернуть вора, он это чувствовал. Ах. Он был не в состоянии пробиться наружу и попытаться найти другую деревню, в которой можно было бы получить помощь. Ладно, по крайней мере, он, вероятно, сможет дойти до двери. Оказавшись там, он мог…

«Мы поможем тебе. Ваши раны нуждаются в исцелении, и у вас не было никаких мотивов, кроме поиска способа выжить. Такталай сопроводит тебя в Сиси и поможет тебе».

Уровень повышен!

Полиглот Уровень 3→4

Вот так. Итак, он, по крайней мере, собирался сначала исцелиться. Он мог надеяться сбежать до того, как им придется обменяться сообщениями, которые им нужно будет передать, чтобы отправить его обратно в Блэкстоуны. Конечно, при условии, что они не будут держать его под замком, но Эдвин не думал, что они сделают что-то настолько очевидное. Нет, им явно нравилось притворяться милыми, тайно что-то замышляя. Были и другие дороги, и, надеюсь, он сможет добраться до следующего города. Они должны были быть относительно близко, верно? Это выглядело как сельскохозяйственная земля, и поэтому им не хотелось бы ухаживать за слишком большой территорией за пределами своей деревни, верно? Наверное, так оно и работало?

Эдвин нырнул в дом и… Такталли? Тактически? Тактала… Эдвин быстро сообщил своему гиду, что Эдвин был почти уверен, что это было его имя — дом, в который его вёл Тактала, и был приятно удивлён, обнаружив, что это здание тоже было больше внутри. Крыши не было

довольно

достаточно, чтобы он мог стоять прямо, но это было достаточно близко. Произошел еще один обмен словами. Эдвин слегка удивился тому, как

невероятно

язык, на котором говорили халфлинги, отличался от языка дварфов — снова о нем, а затем ему приказали лечь на раскатанный коврик на полу рядом с кроватью, слишком маленькой для него.

Эдвин снял рюкзак и с благодарностью лег. Следуя главным образом имитированным указаниям седовласого Сиси (опытного общественного целителя), он также снял рубашку, какой бы окровавленной и изрезанной она ни была (он быстро переодевался). Когда он остался без рубашки, Сиси опустилась на колени рядом с ним, медленно разворачивая повязки, обнажая опухшее плечо, и тихонько цокала. Нет, подожди, Сиси говорила что-то о том, что он сделал какую-то глупость. Или, может быть, в этом и заключался репетиторство? Полиглот не очень четко выразился в своих разъяснениях, не то чтобы

что-либо

с этой Системой было.

Это действительно было здорово видеть в действии Навыки людей, которые явно практиковали с ними всю свою жизнь, когда они

не были

активно стремился убить его, и Эдвин, несмотря на постоянное ожидание, так и не почувствовал никакой маны, исходящей от хафлинга, когда взял влажную чистую тряпку и просто… вытер ожог Эдвина. Ждать,

что

? Он моргнул, пытаясь очистить глаза. Что было

что

? Этот ожог беспокоил Эдвина уже несколько дней, но осторожное тыкание в плечо все равно заставляло его шипеть от боли. Ожог исчез, но рана под ним все еще была.

Сиси, которая осматривала сломанную руку Эдвина, подняла глаза на восклицание Эдвина и осторожно опустила руку Эдвина, прежде чем более внимательно осмотреть его плечо, мягко упрекая его еще раз.

Полиглот был

странный

. Он мог понять смысл высказываний, но только до тех пор, пока не пытался сосредоточиться на отдельных словах. Чем больше он концентрировался, тем лучше мог понимать фрагменты слов, но тем меньше понимал высказывание в целом. Сосредоточившись, он смог определить, что слово «тикиль» означает какую-то форму раны или травмы, но он понятия не имел, в каком контексте оно использовалось.

Уровень повышен!

Полиглот Уровень 4→5

Если он отвлекался от отдельных слов, все сходные по звучанию слоги просто начинали снова сливаться воедино. Вообще-то, нет. Видимо, «тикиль» также означало туловище? Подождите, теперь это снова было использовано в качестве предостережения. В языке халфлингов всего лишь полдюжины слов с сотней разных значений, или что? И все же он чувствовал себя обязанным защищаться.

«Извини», — он пожал плечами, заработав боль в все еще травмированном плече, заставившую его вздрогнуть, — «Я истекал кровью. У меня не было выбора».

Сиси прищурилась, глядя на него – большие глаза халфлингов придавали всем выражениям лица мультяшную выразительность – и слегка ударила Эдвина по голове, пробормотав в ответ заявление о «идиотских детях». Эй, более сложная идея! Полиглот совершенствуется! Однако Сиси не заметила волнения Эдвина, вместо этого покачала головой и не оставила плечо Эдвина без дальнейших действий, а вместо этого обратилась к его сломанной руке. Он удовлетворенно кивнул самому себе и туго перевязал руку Эдвина свежими повязками, но без видимых изменений.

Эдвин собирался что-то сказать, когда халфлинг подошел к его лбу, постучал по нему и произнес: «Тикиль».

Подожди, теперь это означало

спать

? Что, черт возьми, это было… зевать… этот… язык…

Эдвин проснулся от криков.