Глава 212

Глава 212. Милая маленькая птичка получила это

п)-0𝐕𝐄𝐥𝐁1n

— Что ты думаешь, Лойд? – спросил Десмонд у одного из членов своего отряда.

Матиас Лойд, мужчина среднего роста и внешности, его единственной особенностью были пряди зеленого цвета, смешанные с его натуральными светлыми волосами, со способностями Эспера, связанными с ветром и предыдущим опытом охотника; Матиас Лойд был скаутом команды.

Услышав вопрос своего лейтенанта, Лойд внимательно осмотрел трупы мертвых пантер, прежде чем ответить.

«Они похожи на раны от когтей, что бы ни убило этих пантер, оно было быстрым, смертоносным и… оно пришло с неба», — сказал Лойд с серьезным выражением лица.

Вывод Лойда был аналогичен тому, что думал Десмонд, поскольку, хотя у него не было достаточного охотничьего опыта, он все же заметил, что все раны на пантерах, казалось, были сделаны сверху.

«Сэр, я думаю, у нас проблема», — сказал Лойд, видя, что Десмонд, казалось, задумался о нем.

— Объясни, — ответил Десмонд с любопытством узнать мнение своего подчиненного.

«Пантеры кажутся целыми… Я имею в виду, помимо ран, которые их убили, ни на кого из них, похоже, не охотились ради еды, а это значит, что кто бы это ни делал, они делали это ради развлечения или какого-то территориального инстинкта; в любом случае это нехорошо для нас», — объяснил Лойд.

Глядя на шесть мертвых пантер, Десмонд должен был согласиться с Лойдом: что бы они ни убили, эти пантеры казались намного более опасными, чем они ожидали, и Десмонд был не в лучшем состоянии; не говоря уже о том, что воздушные враги были его самой большой слабостью.

…..

Поразмыслив до сих пор, Десмонд приготовился отдать приказ об отступлении, когда пронзительный вопль застал всех врасплох, звук был пронзительным и сильным, парализовав всех присутствующих, когда они пытались заткнуть уши.

К тому времени, когда все они восстановили подвижность, было уже слишком поздно: бежевое пятно прошло сквозь их среду, и прежде чем кто-либо успел что-то сделать, это пятно схватило Десмонда и унесло его прочь.

Раненый и с руками, скованными чем-то, что взяло его в свои лапы, Десмонд пытался собрать несколько колец ветра вокруг своих плеч, чтобы использовать полученный взрыв, чтобы освободиться, но тихий голос достиг его ушей, заставив его остановиться.

Клэр, Сильвия и Моралес могли только беспомощно наблюдать, как Бежевое пятно вывело Десмонда за пределы их возможностей, в то время как остальная часть отряда воздерживалась от стрельбы, опасаясь причинить вред Десмонду.

Сначала отряд хотел последовать за Десмондом, но менее чем за минуту они полностью потеряли из виду унесшее его летающее существо и к удивлению многих именно Клэр предложила им отступить.

Сначала многие возражали, но когда она объяснила, что Десмонд, чего бы это ни стоило, слишком опасен для них, многие были вынуждены признать этот факт; она также сказала им, что у Десмонда в рукаве есть несколько тузов, так что с ним все будет в порядке.

Конечно, настоящая причина, по которой Клэр предложила уйти, заключалась в том, что Кюру связался с ней и сообщил, что с Десмондом все в порядке и что ему нужно, чтобы она забрала отряд обратно в город.

Клэр, зная об отношениях между Кюру и Десмондом, знала, что фея никогда не причинит вреда Десмонду, поэтому она доверилась ей и согласилась убедить отряд вернуться; хотя Клер пришлось признать, что она не думала, что ей потребуется столько усилий, чтобы убедить Сильвию отступить.

Отложив отряд в сторону и вернувшись к нынешней ситуации Десмонда, он должен был признать, что хотя его плечи и болели от того, как его несли, все равно было довольно интересно увидеть лес сверху.

Ветер трепал его волосы и одежду, вызывая у Десмонда восторг от ощущения, надо сказать, что у элементалей интересный способ переживания различных вещей в жизни.

Теперь, обретя немного больше спокойствия, Десмонд мог наблюдать за своим похитителем, или, по крайней мере, пытался, но как только он поднял глаза, он был вынужден отвернуться; Причина? Что ж, если его глаза не обманывали его, то, что Десмонд только что увидел, было маленькой задницей и горшочком с медом девушки.

Конечно, Десмонд также заметил, что у этой девушки были крылья и ноги, как у хищной птицы, но Десмонд был слишком отвлечен, чтобы слишком много думать об этом.

В конце концов, Десмонд почувствовал, что он начал замедляться и спускаться, направляясь к небольшому уступу на склоне одной из близлежащих гор.

Как только Десмонд почувствовал землю под ногами и отсутствие давления на плечи, он использовал полный привод, чтобы на полной скорости уехать от похитителя. В тот момент, когда он почувствовал, что расстояние достаточно хорошее, Десмонд развернулся, чтобы получить хороший обзор. увидеть своего похитителя раз и навсегда.

И как Десмонд и ожидал, перед ним оказалось существо, похожее на гарпий, с юной внешностью, с бледно-розовой кожей, как у младенца, стройным телом с небольшими четко очерченными изгибами и исключительно красивым лицом.

Оценив и оценив его человеческие черты, Десмонд обратил свое внимание на величественные крылья девушки с бежевыми перьями с серыми узорами на них; крылья девушки выглядели девственно чистыми и светились здоровым светом.

У девушки с желтыми глазами волосы тоже были светло-бежевого цвета, и Десмонд мог видеть маленькие перья, смешанные с ее волосами, прямо возле ее ушей.

Короче говоря, дама перед Десмондом была одной из самых красивых женщин, которых он когда-либо видел, с ней было только две проблемы: первая и самая очевидная заключалась в том, что рассматриваемая девушка не была человеком, а вторая проблема заключалась в том, что она была обнажена.

Правильно, с ее маленькой, но красивой грудью, выставленной напоказ, с розовыми сосками, девушка показала себя обнаженной без всякого стыда за то, что также показала свой маленький горшочек с медом Десмонду.

И как будто замешательства было недостаточно, девушка открыла губы, как будто собиралась заговорить, но издала лишь самый красивый звук во вселенной, по мнению экспертов.

«Куруруру»

Помимо размышлений о том, насколько очаровательна была обнаженная девушка перед ним, Десмонду на мгновение пришла в голову идея похитить это очаровательное существо, но он догадался, что принести домой похищенную обнаженную девушку может оказаться плохой идеей.

Надо сказать, что образ мышления Десмонда уже был достаточно своеобразен, чтобы лишь считать, что это «может быть» плохая идея и не быть до конца уверенным, что это плохая идея, не говоря уже о том, что до сих пор он не задумывался о том, причина, по которой эта гарпия похитила его.

Но может ли кто-нибудь действительно винить Десмонда? Уже было чудо, что его мозг оказался способен действовать при таких неожиданных обстоятельствах, особенно когда перед ним была обнаженная красавица; потому что, давайте посмотрим правде в глаза… мужчины, как известно, не всегда здраво думают, когда речь идет об обнаженных женщинах.