Глава 223

Глава 223. Пришло время для нового путешествия.

«Сколько раз мне придется это повторять, невежественная гарпия? Цветы в этих кустах особенные, желтый генерирует пыльцу с очень мощными галлюциногенными эффектами, которая прилипает к туману, образующемуся в результате взаимодействия двух других цветов, каждый, кто войдет в это поле тумана, потеряет способность различать направления; Эти цветы расположены так, что места, где туман наиболее густой, образуют лабиринт, который всегда ведет входящего в него обратно к выходу. Получи это сейчас?» Сказала Кюру с редким раздражением в ней.

В то время как Афина, гарпия, о которой идет речь, которая должна была слушать это объяснение, теперь радостно нюхала куртку, которую она украла у Десмонда, по какой-то причине гарпия всегда крала предмет одежды у Десмонда каждый раз, когда видела его, и в этот момент Десмонд уже перестал сопротивляться.

Конечно, Десмонд мог бы уволиться по этому поводу, но отдел логистики и экипировки продолжал жаловаться ему на то, что он постоянно теряет военные куртки или пальто, что делало их еще более беззащитными, так это то, что Десмонду оставалось только доказывать, что он испортил свою одежду во время боя со зверями-мутантами. это было неизбежно, и они ничего не могли сказать по этому поводу.

Конечно, его собственный отряд знал, что Десмонду в последнее время даже редко приходилось пачкать свою одежду, поскольку он позволял отряду сражаться только для того, чтобы набраться опыта, и даже когда он сражался сам, его одежда редко была повреждена, хотя в конечном итоге она была полна крови; но они никогда не стали бы перечить Десмонду перед другими людьми, особенно в чем-то столь нелепом.

Мало ли Десмонд знал, что некая любопытная девушка обратила внимание на странную привычку Десмонда терять свои куртки или пальто, и хотя она понятия не имела, почему девушке все же было достаточно добавить это в список странных вещей. о своем лейтенанте.

Увидев, что ее снова проигнорировали, Кюру пришла в ярость, обычно именно она разыгрывала других, а затем игнорировала их, когда они ее ругали, но с тех пор, как она встретила Десмонда, ей пришлось вести себя серьезно, чтобы решить множество проблем, и обычно это ее не беспокоило. Но общение с этой избалованной гарпией стало для Кюру головной болью.

— Да ладно, не злись, Кюру, девушки выглядят некрасиво, когда злятся, — сказал Десмонд, на что ему ответила пощечина, любезно предоставленная сварливой феей.

Потирая затылок, Десмонд горько улыбнулся, продолжая пытаться успокоить фею, правда была в том, что сам Десмонд уже смирился, когда дело дошло до Афины.

Если оставить в стороне короткий период брачного периода, то у Афины в основном был менталитет шести- или восьмилетней девочки, обращаться с ней как со взрослой было непродуктивно, она лучше реагировала на баловство и простое ворчание.

…..

«Афина, Кюру рассердится, если ты продолжишь ее игнорировать, она помогла построить твой новый дом, за что ты должен ее поблагодарить», — отругал Десмонд отеческим тоном.

Уже по тону голоса Десмонда, его позе и общему ощущению в этот момент можно было сказать, что он вполне привык иметь дело с избалованными детьми, и если бы не его возраст, можно было бы даже задаться вопросом, действительно ли у Десмонда были такие дети, как он. собственный.

Но такое было неизбежно, ведь еще до смерти родителей Десмонд привык заботиться о Клэр с юных лет не только потому, что их родители раньше были заняты работой, но и потому, что Десмонд и Клэр проводили большую часть своего времени. свободное время, проведенное вместе; поэтому Десмонду приходилось играть роль старшего брата-защитника с Клэр, сколько он себя помнил.

И на удивление это сработало, Афина вроде бы отреагировала на выговор Десмонда и она извинилась перед Кюру, а затем поблагодарила ее за то, что подарила ей такое красивое дерево, конечно, Афина еще не понимала всей сложности нового дома, который ей подарили, но простого объяснения было бы достаточно, чтобы уберечь ее от неприятностей.

Затем Десмонд начал объяснять Афине, что туман — это плохо, и от нее будет некрасиво пахнуть, поэтому никто не захочет обнимать ее и расчесывать ее перья. Такой детский обман был столь же силен, как адское проклятие, когда дело касалось кого-то вроде Афины, гарпии. клянется, что никогда не войдёт в туман.

Точно так же Десмонд объяснил Афине, как войти в ее новый дом и как держаться подальше от других людей.

По поводу нового жилища гарпии Афина была очень удивлена, но особенно обрадовалась, когда узнала, что крона дерева была полой, хотя у него, казалось, была очень густая листва, имевшая место только снаружи; внутри дерева было пространство в несколько квадратных метров, где гарпия могла иметь дом даже больше, чем пещера, в которой она жила раньше.

Сразу после того, как Афина увидела свой новый домик на дереве, она улетела со скоростью, которая могла бы посрамить машину, и вернулась через несколько минут с чем-то в руках.

n/)𝓸/-𝗏/(𝐄-)𝑳)-𝒷./1—n

Можно представить удивление группы, когда они увидели, что это была кровать/гнездо, которое Афина держала в своих лапах, особенно когда оно было сделано из всей одежды, которую Афина украла у Десмонда.

Когда Афину спросили, почему она так поступила, она ответила: «Куруру, Десмонд — мой друг, хорошо пахнет, я хочу спать, окутанная его ароматом; это сделает Афину счастливой»

При таких высказываниях даже опытному ловеласу Десмонду приходилось краснеть от смущения, надо сказать, что звериная манера поведения Афины одновременно очаровывала и несколько тревожила здравомыслящих людей.

И с этой странной нотой группа покинула новый дом Афины, воспользовавшись верхушками деревьев, чтобы избежать тумана. Только такие сильные люди, как Десмонд и Саша, могли использовать такой нелепый метод, чтобы передвигаться через лес; в конце концов, туманный сад был спроектирован для того, чтобы не пускать туда обычных людей, а не сильных бойцов.

В конце концов, Десмонд и Кюру пообещали, что придут к Афине, чтобы поиграть с ней, когда у них будет такая возможность, и привезти вещи, которые сделают домик Афины на дереве более красивым и удобным. Они также настояли на том, что, если Афине станет скучно, она может пойти на что-нибудь поохотиться ради развлечения. пока это было в направлении гор; таким образом гарпия будет развлекаться, помогая держать мутантов подальше от города.

По дороге домой и Кюру, и Саша заметили, что Десмонд выглядит тише обычного, в любом другом случае он бы заигрывал с одним из них, но теперь вокруг Десмонда царила странная аура, которая беспокоила обеих девушек.

Конечно, Кюру имела представление о том, что происходит, но она понимала, что ее способности эмпата не дают ей права обнажать все, что есть на сердце других, поэтому она молчала и ждала, пока Десмонд говорить за себя.

— Десмонд, ты в порядке? В отличие от Кюру, Саша не мог не спросить.

Десмонд улыбнулся в ответ, но его голубые глаза казались холоднее, чем обычно, когда он сказал: «Я думал о некоторых вещах, которым научился у Афины… ситуация более опасна, чем я ожидал, и мои силы все еще слишком малы, я был слишком занят работой в армии, но правда и то, что я слишком позволил себе насладиться комфортом; Думаю, пришло время отправиться в новое путешествие»

— Ты собираешься в другой мир? – задумчиво спросил Саша.

На что Десмонд ответил несколько механическим тоном: «Правильно, есть миссия, которую я могу выполнить в другом мире, которая принесет мне хорошие награды и даст мне возможность стать сильнее»

«Что за миссия? Могу ли я сопровождать вас? Саша не мог не ответить.

Но Десмонд немедленно покачал головой, он знал, какую миссию он будет выполнять, и он знал, что, вероятно, будет много кровопролития и скрытности, даже если Десмонд хотел забрать ее, правда в том, что способностей Саши было недостаточно. .

«Понятно, ты сказал Клэр?» — сказал Саша немного обескураженно.

«Я сделаю это, когда увижу ее позже, а сейчас мне нужно пойти в офис, чтобы подписать кое-какие бумаги, а вы, ребята, идите домой», — ответил Десмонд.

Расставшись с девочками, Десмонд пошел в свой офис, но Сильвия отругала его за опоздание, но у него не было настроения быть вежливым с девушкой. В итоге Десмонд отругал ее в ответ и сказал, что сделает ее своей личной. секретарь; Каким бы рассеянным он ни был, Десмонд не заметил странного румянца на щеках Сильвии, когда он так доминировал над ней.

В ту же ночь Десмонд и Клэр рассказали о своей последующей поездке, Клэр, которой Десмонда в принципе никогда не хватало, не колеблясь прыгнула на него, пара только раздвинула свои обнаженные тела и покрылась потом, когда бедная Клэр потеряла способность двигаться хотя бы на мгновение. один мускул, но по довольной и восторженной улыбке на ее губах можно было сказать, что девушка была этому более чем рада.